АКТ ПЯТЫЙ
Открытая местность[155]
Странник
Да ведь это липы те же! Как я счастлив их найти В вековой их мощи свежей После стольких лет пути! Да и хижина сохранна, Кров гостеприимный мой В дни, когда на холм песчаный Был я выброшен волной. Но хозяева лачуги Ныне живы ль, добряки? Ведь уже тогда супруги Были оба старики. Кротким людям без гордыни Я скажу ли: «Мир чете, Находящей и поныне Утешенье в доброте»?
Бавкида[156]
(старая-престарая бабушка)
Тише, милый гость! Беседой Ты разбудишь старика. Долог сон теперь у деда, А работа коротка.
Странник
Слов найти не в состоянье, Что могу тебя опять За твои благодеянья С благодарностью обнять! Это ты, Бавкида, та же, Кем я к жизни возвращен?
Выходит ее муж.
Ты ли, часть моей поклажи В море спасший, Филемон? Только ваш огонь сигнальный, Колокола звон с земли От погибели печальной Мне спасенье принесли. Я пойду с вершины склона На морскую даль взглянуть И, коленопреклоненный, Облегчу молитвой грудь.
(Идет вперед по дюне.)
Филемон
(Бавкиде)
Нам на стол накрой мгновенно, Вынеси его в цветник. Перед общей переменой Станет, верно, гость в тупик.
(Подойдя к страннику.)
Где бушующей пучиной Был ты к берегу прибит, Вместо отмели пустынной Густолистый сад шумит. Стар я стал сидеть в дозоре По ночам на маяке, А тем временем и море Очутилось вдалеке. Умные распоряженья И прилежный смелый труд Оттеснили в отдаленье Море за черту запруд. Села, нивы вслед за морем Заступили место вод. Червячка пойдем заморим, Скоро солнце ведь зайдет. Парусников вереницы, Предваряя темноту, Тянутся, как к гнездам птицы, Переночевать в порту. За прорытою канавой Моря синяя черта, А налево и направо — Населенные места. Втроем за столом в саду.
Бавкида
Взглядом приковавшись к дюне, Ты не скушал ни куска.
Филемон
В наши чудеса, болтунья, Посвятила б новичка.
Бавкида
Да, поистине загадка Эти наши пустыри. Тут нечистая подкладка, Что ты там ни говори.
Филемон
Тот пришлец законно, свято Получил морской пустырь. Императорский глашатай Объявил об этом вширь. Тут вначале был по плану Лагерь для людей разбит, А теперь на месте стана В зелени дворец стоит.
Бавкида
Лишь для виду днем копрами Били тьмы мастеровых: Пламя странное ночами Воздвигало мол за них. Бедной братии батрацкой Сколько погубил канал! Злой он, твой строитель адский, И какую силу взял! Стали нужны до зарезу Дом ему и наша высь. Он без сердца, из железа, Скажет – и хоть в гроб ложись.
Филемон
Он дает нам вместо дома Новый, на земле низин.
Бавкида
Не глава ты дну морскому, А холму ты господин.
Филемон
Но пойдем в часовню. Взглянем На огни зари втроем, Вместе на колени станем И молитвы вознесем. ACT FIVE
The open area [155]
Wanderer
But this is the same linden! How happy I am to find them In the age-old power of their fresh After so many years to go! Yes, and save the hut, Shelter welcoming my In the days when on a sandy hill I was thrown wave. But the owners of shacks Today alive eh, good souls? It was already the wife There were two old men. Meek people without pride Did I say: "Peace couple, Located to this day Comfort in the kindness "?
Baucis [156]
(Old, old grandmother)
Hush, dear guest! conversation You'll wake the old man. Long sleep now grandfather, And the work is short.
Wanderer
Words are not able to find, What can you again For your good deeds With gratitude hug! Is that you, Baucis, the same, What I have returned to life?
It turns out her husband.
You see, part of my luggage At sea, rescued, Philemon? Only your beacon, Bells ringing off the ground From the sad death I have brought salvation. I'll go with the top of the slope At sea distance look And, kneeling, Facilitate prayer chest.
(Goes down the dune.)
Philemon
(Baucis)
We were on a table covered immediately, Carried him in the flower bed. Before the total change Will, right, guest in deadlock.
(Going to the stranger.)
Where raging abyss Were you at the shore is beaten, Rather shallow desert Gustolisty garden noise. Star I got to sit in the patrol At night, the lighthouse, In the meantime, and the sea He found himself far away. Smart disposal And brave diligent work They pushed back in the distance The sea of hell dams. Villages, fields after the sea Took the place of water. Worms go Zamora, Soon after the sun go down. Parusnikov string, Anticipating the darkness, Stretch as a bird's nest, To spend the night in the port. During the digging of a ditch Sea blue line, A left and right - Populated places. The three at the table in the garden.
Baucis
Eyes are on the dune, You do not eaten any piece.
Philemon
These miracles, eggs, B dedicate beginner.
Baucis
Yes, truly a mystery These are our wasteland. Here unclean lining, What did you say no.
Philemon
That stranger legally, religiously Got marine wasteland. Imperial herald He announced this breadth. There was at first under the plan The camp is for people broken, And now on the site of the camp The green palace stands.
Baucis
Only to mind the day of copra She was beaten by the darkness artisan: Flame strange night Erected a pier for them. Poor brother Agricultural Labourers' What ruined the channel! Angry he was a hell of your builder, And what power has taken! Steel needed desperately House him and our heights. It without heart, of iron, He will say - and even lie down in a coffin.
Philemon
It gives us a home instead New, on the ground lowlands.
Baucis
Do not you head bottom of the sea, And you, Mr. Hill.
Philemon
But let's go to the chapel. Take a look At dawn three lights, However, on his knees become And lift up prayers. Смотрите также: | |