TODD "Don't I know you?" she said . . . You knew she lived. MRS. LOVETT: I was only thinking of you! TODD : You lied to me. MRS. LOVETT: No, no, not lied at all. No, I never lied. TODD : Lucy... MRS. LOVETT: Said she took the poison — she did — Never said that she died — Poor thing, She lived — TODD: I've come home again . . . MRS. LOVETT: But it left her weak in the head, All she did for months was just lie there in bed — TODD: Lucy. . . MRS. LOVETT: Should've been in hospital, Wound up in Bedlam instead, Poor thing! TODD: Oh, my God . . . MRS. LOVETT: Better you should think she was dead. Yes, I lied 'cos I love you! TODD: Lucy... MRS. LOVETT: I'd be twice the wife she was! I love you! TODD: What have I done?... MRS. LOVETT: Could that thing have cared for you Like me? TODD: Mrs. Lovett, You're a bloody wonder, Eminently practical and yet Appropriate as always. As you've said repeatedly, There's little point in dwelling on the past. TODD: MRS. LOVETT: Do you mean it? Everything I did I swear I thought Was only for the best, Believe me! Can we still be Married? No, come here, my love .. Not a thing to fear, My love . . . What's dead Is dead. TODD: The history of the world, my pet — MRS. LOVETT: Oh, Mr. Todd, Ooh, Mr. Todd, Leave it to me .. . TODD: Is learn forgiveness and try to forget. MRS. LOVETT: By the sea, Mr. Todd, We'll be comfy-cozy, By the sea, Mr. Todd, Where there's no one nosy ... TODD: And life is for the alive, my dear, So let's keep living it — ! BOTH: Just keep living it, Really living it — ! TODD : There was a barber and his wife, And she was beautiful. A foolish barber and his wife, She was his reason and his life. And she was beautiful. And she was virtuous. And he was.... ТОДД "Разве я не знаю, что вы?" она сказала . , , Ты знал, что она жила. Г-ЖА. Ловетт: Я думал только о вас! ТОДД: Ты солгал мне. Г-ЖА. Ловетт: Нет, нет, не солгал вовсе. Нет, я никогда не лгал. ТОДД: Люси... Г-ЖА. Ловетт: Сказала, что она приняла яд - она сделала - Никогда не говорил, что она умерла - Бедняга, Она жила - ТОДД: Я пришел домой. , , Г-ЖА. Ловетт: Но он оставил ее слабость в голове, Все, что она сделала в течение нескольких месяцев просто лежать в постели - ТОДД: Люси. , , Г-ЖА. Ловетт: Должен ли я был в больнице, Рана в Бедлам вместо этого, Бедняга! ТОДД: О мой Бог . , , Г-ЖА. Ловетт: Лучше вы должны думать, что она умерла. Да, я солгал ", потому что я люблю тебя! ТОДД: Люси... Г-ЖА. Ловетт: Я был бы в два раза жена она была! Я люблю тебя! ТОДД: Что я сделал?... Г-ЖА. Ловетт: Может ли это вещь, заботился о вас Как я? ТОДД: Миссис Ловетт, Ты чертов чудо, Eminently практичным и еще Подходит как всегда. Как вы уже неоднократно говорили, Там мало смысла останавливаться на прошлом. ТОДД: Г-ЖА. Ловетт: Вы имеете в виду это? Все, что я сделал, я клянусь, я думал Был только к лучшему, Поверь мне! Можем ли мы по-прежнему Замужем? Нет, иди сюда, любовь моя .. Не вещь, чтобы бояться, Моя любовь . , , Что мертв Мертв. ТОДД: История мира, мое домашнее животное - Г-ЖА. Ловетт: О, мистер Тодд, О, г-н Тодд, Оставь это мне .. . ТОДД: Является ли узнать прощение и попытаться забыть. Г-ЖА. Ловетт: На море, г-н Тодд, Мы будем удобные-уютное, На море, г-н Тодд, Там, где нет никого, пронырливый ... ТОДД: И жизнь для живых, дорогой мой, Так что давайте продолжать жить это -! И ТО И ДРУГОЕ: Просто продолжайте жить ею, На самом деле живет это -! ТОДД: Был парикмахером и его жена, И она была красива. Глупый парикмахера и его жена, Она была его причина, и его жизнь. И она была красива. И она была добродетельной. И он был .... Смотрите также: | |