Today I am going to tell you about Lord Lucan. But first we need to talk about the verb “to cope”.
Helen has three children. They are all less than five years old, which means that none of them is yet at school. Her husband often has to travel for his job, so he cannot help to look after the children. Helen’s mother lives in the next road, and Helen often has to go to visit her, and cook food for her, and clean her house. So, as you can see, Helen has some big difficulties in her life. She is under a lot of pressure. But Helen never lets her three children and her elderly mother get her down. She is always cheerful and smiling.
Often her friends ask her “How do you cope? How do you cope with three small children, a husband who is away, and an elderly mother?” “To cope” means to deal successfully with some big difficulties and pressures. We use the word “with” with “cope” – Helen copes with three small children and an elderly mother.
Here are some more examples. One of Kevin’s colleagues at work, Jack, is ill. So Kevin has to cope with 20 or 30 telephone calls every day which Jack would normally deal with. “I can’t cope”, Kevin says. “The telephone is always ringing and I don’t understand what they are talking about. I have no time to do my own work.” His boss however understands his problem. “You are coping fine,” he says. “It is only for a short time until Jack is back at work. I will ask someone else to do some of your work to help you to cope.”
Another example. Rosie has just gone to university. It is all very strange and new to her. She finds the work difficult, and she does not like some of her fellow students. She misses her parents and her home. She has a lot to cope with. Some students find that they cannot cope with life at university, and they leave and return home. What will Rosie do? Will she be able to cope or not?
So, now we have to meet Lord Lucan and find what he has to do with the verb “to cope”.
Lord Lucan is (or was) an English aristocrat. There is a picture of him on the website. He has a moustache, and slicked-back hair, and looks like the villain in an old Hollywood movie. He was a rich man who won and lost large amounts of money at horse races and in card games.
In November 1974, Lord Lucan’s name, and the photo of him as a movie villain, was all over the front pages of the newspapers. His nanny – that is, the woman whom he employed to look after his children – had been found murdered. The police suspected that Lord Lucan himself was the murderer. Indeed, they thought that Lucan had meant to kill his wife, Lady Lucan, but killed the wrong woman by mistake. It is possible that Lord Lucan could have explained everything perfectly; however he was nowhere to be found. He had disappeared completely. No-one knew for certain what had happened to him. Some people said that he had killed himself, but his body was never found. Others said that he had fled abroad, and was living under a false identity in Europe or in Africa.
Ever since then, at times when there was not a lot of other news to report, the newspapers have carried stories about people who said that they had seen Lord Lucan, typically in a hotel or bar somewhere. Generally, “Lord Lucan” turned out to be a plumber from Arizona, or a computer programmer from Düsseldorf. Recently, the story has been in the papers again. A woman who used to be a secretary for one of Lucan’s friends said that she had booked air tickets for Lucan’s children to visit Africa, so that Lord Lucan could see them. And someone else, a retired criminal, says that he met Lord Lucan in New Zealand.
Bur Lady Lucan says that all these stories are rubbish. She is convinced that her husband killed himself by jumping off a boat into the sea. According to her, it is ridiculous to think that he is living in hiding abroad. “He knows no foreign languages and he only likes English food. He could not cope with living abroad!” she says.
So, there you are. Lord Lucan is (or was) a true Englishman. He could not cope with a language that was not English. He could not cope with food that was not roast beef or fish and chips. He could not cope with life abroad! Poor man. Сегодня я собираюсь рассказать вам о Господе Лукан. Но сначала нам нужно говорить о глаголом "справиться".
Хелен имеет троих детей. Они все менее чем за пять лет, а это значит, что ни один из них не является еще в школе. Ее муж часто приходится ездить за свою работу, так что он не может помочь ухаживать за детьми. мать Хелен живет в соседней дороге, и Элен часто приходится идти, чтобы посетить ее, и готовить еду для нее, и очистить свой дом. Итак, как вы можете видеть, Хелен имеет некоторые большие трудности в ее жизни. Она находится под большим давлением. Но Хелен никогда не позволяет трое ее детей и ее пожилая мать получить ее вниз. Она всегда весел и улыбается.
Часто ее друзья спрашивают ее: "Как ты справляешься? Как вы справляетесь с тремя маленькими детьми, мужем, который находится далеко, и пожилая мать? "" Справиться "означает, чтобы успешно справиться с некоторыми большими трудностями и давлениях. Мы используем слово "с" с "справиться" - Хелен справляется с тремя маленькими детьми и пожилой матери.
Вот еще несколько примеров. Один из коллег Кевина на работе, Джек, болен. Так что Кевин должен справиться с 20 или 30 телефонных звонков каждый день, который Джек, как правило, иметь дело с. "Я не могу справиться", говорит Кевин. "Телефон всегда звонит, и я не понимаю, что они говорят. У меня нет времени, чтобы сделать свою собственную работу. "Его босс, однако понимает его проблемы. "Вы справляетесь хорошо," говорит он. "Это только в течение короткого промежутка времени, пока Джек не вернулся на работу. Я буду просить кого-то еще, чтобы сделать некоторые ваши работы, чтобы помочь вам справиться ".
Другой пример. Рози только что пошел в университет. Это все очень странно и ново для нее. Она находит работу трудно, и она не любит некоторые из ее сокурсников. Она скучает по своим родителям и ее домой. Она имеет много, чтобы справиться с. Некоторые студенты считают, что они не могут справиться с жизнью в университете, и они уходят и возвращаются домой. Что будет делать Рози? Будет ли она быть в состоянии справиться или нет?
Итак, теперь мы должны встретить лорда Лукана и найти то, что он должен делать с глаголом "справиться".
Лорд Лукан (или был) английским аристократом. Существует фотография его на сайте. У него есть усы и причесанный назад волосами, и выглядит как злодея в старом голливудском фильме. Он был богатым человеком, который выиграл и потерял большие суммы денег на скачках и в карточных играх.
В ноябре 1974 года имя лорда Лукана, и фотография его как злодея фильма, все закончилось на первых страницах газет. Его нянька - то есть, женщина, которую он использовал, чтобы заботиться о своих детей - был найден убитым. Полиция подозревает, что сам лорд Лукан был убийцей. На самом деле, они думали, что Лукан имел в виду, чтобы убить свою жену, леди Лукан, но убили ту женщину по ошибке. Вполне возможно, что Господь Лукан мог бы объяснить все прекрасно; однако он нигде не был найден. Он полностью исчез. Никто не знал наверняка, что случилось с ним. Некоторые люди говорили, что он покончил с собой, но его тело не было найдено. Другие говорили, что он бежал за границу, и жил под чужим именем в Европе или в Африке.
С тех пор, в то время, когда там не было много других новостей, чтобы сообщить, газеты несли истории о людях, которые говорили, что они видели лорда Лукана, как правило, в гостинице или баре где-нибудь. Как правило, "Лорд Лукан" оказался водопроводчик из штата Аризона, или компьютерный программист из Дюссельдорфа. В последнее время история вновь была в газетах. Женщина, которая используется, чтобы быть секретарем одного из друзей Лукан сказал, что она заказала авиабилеты для детей Лукана посетить Африку, так что лорд Лукан мог их видеть. И кто-то еще, отставной преступник, говорит, что он встретил лорд Лукан в Новой Зеландии.
Бур Леди Лукан говорит, что все эти истории мусор. Она убеждена, что ее муж покончил с собой, спрыгнув лодку в море. По ее словам, это смешно думать, что он живет скрывается за границей. "Он не знает иностранных языков, и он только любит английскую еду. Он не мог справиться с живущих за границей! ", Говорит она.
Так, там вы. Лорд Лукан (или был) истинный англичанин. Он не мог справиться с языком, который не был английский. Он не мог справиться с пищей, которая не была жареная говядина или рыба и чипсы. Он не мог справиться с жизнью за границей! Бедный человек. Смотрите также: | |