Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred by Dylan Marlais Thomas
When the morning was waking over the war
He put on his clothes and stepped out and he died,
The locks yawned loose and a blast blew them wide,
He dropped where he loved on the burst pavement stone
And the funeral grains of the slaughtered floor.
Tell his street on its back he stopped a sun
And the craters of his eyes grew springshots and fire
When all the keys shot from the locks, and rang.
Dig no more for the chains of his grey-haired heart.
The heavenly ambulance drawn by a wound
Assembling waits for the spade's ring on the cage.
O keep his bones away from the common cart,
The morning is flying on the wings of his age
And a hundred storks perch on the sun's right hand.
Среди убитых во время рейда на рассвете был мужчина в возрасте от ста лет Дилан Марле Томас
Когда утро просыпалось из-за войны
Он надел свою одежду и вышел, и он умер,
Замки свободно зевнули, и их взорвал взрыв,
Он упал, где он любил, на тротуаре
И похоронные зерна забитого пола.
Скажи своей улице на спине он остановил солнце
И из кратеров его глаз выросли выстрелы и огонь
Когда все ключи выстрелили из замков, зазвонил.
Не копай больше для цепей его седого сердца.
Небесная скорая помощь, запряженная раной
Сборка ждет лопаточного кольца на клетке.
О, держи его кости подальше от общей телеги,
Утро летит на крыльях своего возраста
И сто окуней на правой руке солнца.