Язычником меня ты не зови.
Не называй кумиром божество.
Пою я гимны, полные любви,
Ему, о нем и только для него.
Его любовь нежнее с каждым днем,
И, постоянству посвящая стих,
Я поневоле говорю о нем,
Не зная тем и замыслов других.
«Прекрасный, верный, добрый» — вот слова,
Что я твержу на множество ладов.
В них три определенья божества,
Но сколько сочетаний этих слов!
Добро, краса и верность жили врозь,
Но это все в тебе одном слилось.
Перевод С. Маршака
Pagan me, you do not call .
Do not call an idol of the deity .
I sing hymns , full of love ,
He was , for him and only for him .
His love is sweeter with each passing day ,
And constancy devoting verse ,
I involuntarily say about him ,
Not knowing the intentions and others.
" Beautiful , loyal, good" - these are the words ,
What I keep telling the many frets .
In these three definitions of the deity ,
But how many combinations of these words !
Welcome , beauty and fidelity to live apart,
But it's all the same to you merged .
Translation by S. Marshak