Что стоишь качаясь, тонкая рябина, Головой склоняясь до самого тына, Головой склоняясь до самого тына. А через дорогу, за рекой широкой, Также одиноко дуб стоит высокий. Как бы мне, рябине, к дубу перебраться, Я тогда б не стала гнуться и качаться, Я тогда б не стала гнуться и качаться. Тонкими ветвями я б к нему прижалась И с его листвою день и ночь шепталась. Но нельзя рябине к дубу перебраться, Знать, ей сиротине век одной качаться, Знать, ей сиротине век одной качаться.
What do you stand swaying thin Rowan , head tilted to the Týn , head tilted to the Týn . And across the street , across the river wide , also a lonely oak tree stands tall . How would I , mountain ash , oak to move , then I did not used to bend and sway , then I would not become bend and swing . Thin branches I'd clung to it with its foliage and day and night whispering . But you can not get over the mountain ash to oak to know her age Sirotina one swing to know her age Sirotina one swing .