Ой далю-далю даля, Раз-далю-далю-даля, Раз-далю-далю-даля, даРаз-далю-далю-даля -------Ой Даны Нэ . . . . . * * * * * * * * * ПРОИГРЫШ * * * * * * * * * * * * * * 1. Получил получку я. Девяносто три рубля Раз на пиво два жене. Остальное всё себе * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 2. Я цыган и ты цыган. Оба мы цыгане Ты воруешь лошадей. А я ворую сани * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3. А невеста хороша. А невеста вышня За кого она хотела. За того и вышла * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4. Ой цыганочка моя. Я в тебя влюбился Две бутылочки купил. Чуть не утопился * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5. Ох теща моя Ох и ласковая Из кармана СКВ Повытаскивала * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
==========варианты=============================
Джава сван туру мано. Ты явэл ё бахтало Бахту мыньи састэбэ. Подгиляво кэлэбэ
Я вкюмэ ичяюри. Туявэ сабах толи Паларома лаватут мэйки на бравим табу ___________________________________________________
Он зашел а я лежала. Он спросил а я дала Не подумайте плохого. Авторучку со стола.
Ах цветочек мой цветок. Мой цветочек аленький Лучше маленький стоять. Чем большой да вяленький
Яв кэ мэ, ту чяёри, Ту явэса бахталы, Палором и лава тут, Мэ кинав бра винта бут Яв кэ мэ, ту чяёри, Ту явэса бахталы, Палором и лава тут, Мэ кинав бравинта бут. Ту на сан же рай баро, Ту пуджяса кокоро, Илори, сбагас амэ Гэтава тукэ лаворо. Мэ сом гожо мурш баро И (..слово не разобрал) грасторо, Лаворо ту мангэ нэ со Мэ кинава кхэроро! Бут мас тукэ, Балавас тукэ, Гожо на ромнорья Тэ ловас тукэ Ай, мири ту ромнори! Дэ ка мангэ панори Амэ авэса (в песне произносится как "амавэса") панори, Бут мэ рава ягори. Джяла свэн ко романо, Тэ явэл ё бахтало, Бахт тумангэ (в частушках для связки слов поется "тумЭнгэ"), састыпэн, Бут гиля, да кхэлэбэн Oh Dal-Dal Dal, once-Dal-Dal-Dal, Once-Dahl, Dahl Dahl, Darazi-Dahl, Dahl Dahl ------- Oh Dana Nez. . . . . * * * * * * * * * Match DOWN * * * * * * * * * * * * * * 1. I received pay. Ninety-three rubles Time for a beer two wife. The rest is still currently * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 2. I am a gypsy and you gypsy. Both of us Gypsies You're stealing horses. And I steal the sleigh * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 3. A bride is good. A bride Vishny For whom she wanted. For that and went * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 4. Oh, my Gipsy. I fell in love with you Two bottles bought. I almost drowned * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 5. Oh, my mother-in-law Oh, and affectionate From pocket SLE povytaskivali * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
========== Options =============================
Java Swann round mano. You yavel e bahtalo Bakhta myni sastebe. Podgilyavo kelebe
I vkyume ichyayuri. Tuyave Sabah felts Palaroma lavatut Maiko on Bravo taboo ___________________________________________________
He came and I was lying. He asked and I gave Do not think bad. Pen from the table.
Oh flower my flower. My scarlet flower Better a small stand. The big yes vyalenko
Yaw ke ME, the chyaёri, Tu yavesa bahtaly, Palorom and lava here, Mae Keenan sconces bottle screw Yaw ke ME, the chyaёri, Tu yavesa bahtaly, Palorom and lava here, Mae Keenan bravinta bottles. Tu in the same rank of paradise Baro, Tu pudzhyasa kokoro, Ilori, sbagas ame Getava tuke Lavoro. Som Mae GPFO mursh baro And (..slovo did not catch) grastoro, Lavoro with the mange ne Mae kinava kheroro! Booth weight tuke, Balavas tuke, Gojo on romnorya Tae Lovas tuke Ah, the Miri romnori! Te ka mange panoramas Ame AFER (the song is pronounced "amavesa") panoramas, Booth ME Rabbi yagori. Sven Đala to Romano, Tae yavel e bahtalo, Bakht tumange (in chastushkas for a bunch of words sung "tumEnge") sastypen, Booth Gil, yes kheleben Смотрите также: | |