Гренада (Виктор Берковский – Михаил Светлов)
Мы ехали шагом, мы мчались в боях И «Яблочко»-песню держали в зубах. Ах, песенку эту доныне хранит Трава молодая — степной малахит.
Но песню иную о дальней земле Возил мой приятель с собою в седле, Он пел, озирая родные края: «Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Он песенку эту твердил наизусть... Откуда у хлопца испанская грусть? Ответь, Александровск, и Харьков, ответь: Давно ль по-испански вы начали петь?!
Скажи мне, Украйна, не в этой ли ржи Тараса Шевченка папаха лежит?! Откуда ж, приятель, песня твоя: «Гренада, Гренада, Гренада моя!» ?!
Он медлит с ответом, мечтатель хохол: — Братишка! Гренаду я в книге нашел. Красивое имя, высокая честь — Гренадская волость в Испании есть!
Я хату покинул, пошел воевать, Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать. Прощайте, родные! Прощайте, семья! «Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Мы мчались, мечтая постичь поскорей Грамматику боя — язык батарей. Восход поднимался и падал опять, И лошадь устала степями скакать.
Но «Яблочко»-песню играл эскадрон Смычками страданий на скрипках времен... Так где же, приятель, та песня твоя: «Гренада, Гренада, Гренада моя!»?!
Пробитое тело на землю сползло, Товарищ впервые покинул седло. Я видел: над трупом склонилась луна, И мертвые губы шепнули «Грена...»
Да. В дальнюю область, в заоблачный плёс Ушёл мой приятель и песню унёс. С тех пор не слыхали родные края: «Гренада, Гренада, Гренада моя!»
Отряд не заметил потери бойца И «Яблочко»-песню допел до конца. Лишь по небу тихо сползла погодя На бархат заката слезинка дождя...
Но новые песни придумала жизнь... Не надо, ребята, о песне тужить! Не надо, не надо, не надо, друзья... Гренада, Гренада, Гренада моя! Grenada (Victor Berkovsky - Mikhail Svetlov)
We rode in step, we raced in battles And the "Bullseye" -the song was kept in the teeth. Ah, this song is still kept Young grass - steppe malachite.
But a different song about a distant land My friend drove with him in the saddle, He sang, looking around his native land: “Grenada, Grenada, My Grenada!”
He kept repeating this song by heart ... Where does the lad get Spanish sadness? Answer, Alexandrovsk, and Kharkov, answer: How long have you started to sing in Spanish ?!
Tell me, Ukraine, isn’t this rye Taras Shevchenko father lies ?! Why, buddy, your song: “Grenada, Grenada, My Grenada!” ?!
He hesitates with the answer, the dreamer crest: - Brother! I found Grenada in a book. Beautiful name, high honor - There is a Grenada parish in Spain!
I left the house, went to fight, So that the land in Grenada is given to the peasants. Goodbye, dear! Goodbye family! “Grenada, Grenada, My Grenada!”
We raced, dreaming to comprehend as soon as possible The grammar of battle is the language of batteries. The sunrise rose and fell again And the horse was tired of riding in the steppes.
But the "Bullseye" - the squadron played the song With the bow of suffering on the violins of time ... So where, buddy, that song is yours: “Grenada, Grenada, My Grenada!” ?!
A punctured body crawled to the ground Comrade left the saddle for the first time. I saw: the moon bent over the corpse, And dead lips whispered "Grena ..."
Yes. To a distant area, to a sky-high reach My friend left and took the song away. Since then, native lands have not been heard: “Grenada, Grenada, My Grenada!”
The squad did not notice the loss of a fighter And the “Bullseye” -sang a song to the end. Only in the sky quietly slipped after a while On a velvet of sunset a tear of rain ...
But new songs came up with life ... Guys, don’t push the song! No, no, no, no, friends ... Grenada, Grenada, My Grenada! Смотрите также: | |