The other mother looked healthier than before: there was a little blush to her cheeks, and her hair was wriggling like lazy snakes on a warm day. Her black-button eyes seemed as if they had been freshly polished.
She had pushed through the mirror as if she were walking through nothing more solid than water and had stared down at Coraline. Then she had opened the door with the little silver key. She picked Coraline up, just as Coraline's real mother had when Coraline was much younger, cradling the half-sleeping child as if she were a baby.
The other mother carried Coraline into the kitchen and put her down, very gently, upon the counter-top.
Coraline struggled to wake herself up, conscious only for the moment of having been cuddled and loved, and wanting more of it; then realising where she was, and who she was with.
"There, my sweet Coraline," said her other mother. "I came and fetched you out of the cupboard. You needed to be taught a lesson, but we temper our justice with mercy here, we love the sinner and we hate the sin. Now, if you will be a good child who loves her mother, be compliant and fair-spoken, you and I shall understand each other perfectly and we shall love each other perfectly as well."
Coraline scratched the sleep-grit from her eyes.
"There were other children in there," she said. "Old ones, from a long time ago."
"Were there?" said the other mother. She was bustling between the pans and the fridge, bringing out eggs and cheeses, butter and a slab of sliced pink bacon.
"Yes," said Coraline. "There were. I think you're planning to turn me into one of them. A dead shell."
Her other mother smiled gently. With one hand she cracked the eggs into a bowl, with the other she whisked them and whirled them. Then she dropped a pat of butter into a frying pan, where it hissed and fizzled and spun as she sliced thin slices of cheese. She poured the melted butter and the cheese into the egg mixture, and whisked it some more.
"Now, I think you're being silly, dear," said the other mother. "I love you. I will always love you. Nobody sensible believes in ghosts anyway. That's because they're all such liars. Smell the lovely breakfast I'm making for you." She poured the yellow mixture into the pan. "Cheese omelette. Your favourite."
Coraline's mouth watered. "You like games," she said. "That's what I've been told."
The other mother's black eyes flashed. "Everybody likes games," was all she said.
"Yes," said Coraline. She climbed down from the counter and sat at the kitchen table.
The bacon was sizzling and spitting under the grill. It smelled wonderful.
"Wouldn't you be happier if you won me, fair and square?" asked Coraline.
"Possibly," said the other mother. She had a show of unconcernedness, but her fingers twitched and drummed and she licked her lips with her scarlet tongue. "What exactly are you offering?"
"Me," said Coraline, and she gripped her knees under the table, to stop them from shaking. "If I lose I'll stay here with you for ever and I'll let you love me. I'll be a most dutiful daughter. I'll eat your food, and play Happy Families. And I'll let you sew your buttons into my eyes."
Her other mother stared at her, black buttons unblinking. "That sounds very fine," she said. "And if you do not lose?"
"Then you let me go. You let everyone go—my real father and mother, the dead children, everyone you've trapped here."
The other mother took the bacon from under the grill and put it on a plate. Then she slipped the cheese omelette from the pan on to the plate, flipping it as she did so, letting it fold itself into a perfect omelette shape.
She placed the breakfast plate in front of Corali Другая мать выглядела здоровее, чем раньше: на ее щеках было немного румянца, а в теплый день ее волосы извивались, как ленивые змеи. Ее глаза с черными пуговицами выглядели так, как будто они были недавно отполированы.
Она протолкнулась сквозь зеркало, как будто она шла сквозь воду, и смотрела на Коралина. Затем она открыла дверь маленьким серебряным ключом. Она взяла Коралин, как и настоящая мать Коралин, когда Коралин была намного моложе, прижимая полусонного ребенка, как будто она была ребенком.
Другая мать отнесла Коралин на кухню и очень осторожно положила ее на столешницу.
Коралин изо всех сил пыталась разбудить себя, осознавая лишь момент, когда ее обнимали и любили, и она хотела большего; затем понял, где она была и с кем она была.
"Там, моя сладкая Коралина," сказала ее другая мать. «Я пришел и вытащил тебя из шкафа. Тебе нужно было преподать урок, но мы примиряем здесь нашу справедливость с милосердием, мы любим грешника и ненавидим грех. Теперь, если ты будешь хорошим ребенком, который любит ее мама, будь послушной и честной, мы с тобой прекрасно поймем друг друга, и мы тоже будем любить друг друга ».
Коралин соскребла сон с глаз.
«Там были другие дети», - сказала она. "Старые, давным-давно."
"Были там?" сказала другая мать. Она суетилась между кастрюлями и холодильником, доставая яйца и сыры, масло и кусок нарезанного розового бекона.
«Да», сказал Коралин. «Были. Думаю, ты собираешься превратить меня в одного из них. Мертвая раковина».
Другая ее мать нежно улыбнулась. Одной рукой она разбила яйца в миску, другой взбила их и закрутила. Затем она бросила кусочек масла в сковороду, где она шипела, вспыхивала и вращалась, нарезая тонкие ломтики сыра. Она налила растопленное масло и сыр в смесь для яиц и еще немного взбила.
«Теперь я думаю, что ты глупый, дорогой», сказала другая мать. «Я люблю тебя. Я всегда буду любить тебя. В любом случае, никто из разумных не верит в призраков. Это потому, что они все такие лжецы. Запахи прекрасным завтраком, который я готовлю для тебя». Она вылила желтую смесь в кастрюлю. "Сырный омлет. Твой любимый."
Коралина поливает рот. «Ты любишь игры», - сказала она. «Это то, что мне сказали».
Черные глаза другой матери вспыхнули. «Всем нравятся игры», - все, что она сказала.
«Да», сказал Коралин. Она спустилась со стойки и села за кухонный стол.
Бекон шипел и плевался под гриль. Пахло замечательно.
"Разве ты не был бы счастливее, если бы выиграл меня, честно и справедливо?" спросил Коралин.
"Возможно," сказала другая мать. У нее было проявление безразличия, но ее пальцы дернулись и барабанили, и она облизнула губы своим алым языком. "Что именно вы предлагаете?"
«Я», сказала Коралин, и она села на колени под столом, чтобы они не дрожали. «Если я проиграю, я останусь здесь с тобой навсегда, и я позволю тебе любить меня. Я буду самой послушной дочерью. Я буду есть твою еду и играть в Счастливые семьи. И я позволю тебе шить твои пуговицы в моих глазах. "
Другая мать смотрела на нее, черные кнопки не мигали. «Это звучит очень хорошо», сказала она. "А если не проиграешь?"
«Тогда ты отпускаешь меня. Ты отпускаешь всех - мои настоящие папа и мама, мертвые дети, все, кого ты здесь поймал».
Другая мама взяла бекон из-под гриля и положила его на тарелку. Затем она сунула сырный омлет со сковороды на тарелку, перевернув его, пока она делала это, позволяя ему складываться в идеальную форму омлета.
Она поставила тарелку с завтраком перед Корали Смотрите также: | |