Вдали от Пекина, в китайском лесу, Волк встретил случайно селянку Янь Цзу. Давно он не видел такую красу. Он просто застыл, как гимнаст на весу. И было на что посмотреть у Янь Цзу, И красная шапка была ей к лицу. За это спасибо китайцу-отцу. И маме китайской, и дяде Фун Цу. «Куда ты идёшь?» - волк спросил у Янь Цзу. «Иду я к бабуле, гостинцы несу: Щипоточку риса, женьшень и кинзу, Котлеты домашние и колбасу». У волка в момент заурчало внизу И явно вспотели очки на носу. Смахнув с подбородка скупую слезу, Сказал: «Повезло мне сегодня с Янь Цзу. Как грушу тебя я сейчас растрясу. Один здесь шатаюсь, коренья грызу. И пью до изжоги пустую росу И мирных прохожих ежедневно пасу. С утра ничего ни в едином глазу. Отдай мне корзину, а то загрызу. Ни то покажу на пальцах козу И в тёмную чащу тебя унесу». Немного смутившись, отвечала Янь Цзу: «А как же, простите, бабуля в лесу? Она меня ждёт в десятом часу… И что же я ей тогда принесу?» Но волк тут устроил такую бузу, Мол: «Кто здесь хозяин, вообще, а, в этом лесу? Свои коррективы, конечно, я в это внесу. Не бойся с бабулей я всё утрясу». И глазом моргнуть не успела Янь Цзу, Как волк сразу слопал её колбасу. Залез с головою в кастрюлю с азу Ну, вобщем, попробовал всё по разу. А в это же время в избушке Фан Цзу, Бабуля Янь Цзу грела ноги в тазу, Пила из бокала «Абрао-Дюрсу» И пальцем большим ковыряла в носу. Вдруг крик: «Помогите!» раздался в лесу. Бабуля узнала в нём голос Янь Цзу. Достала кинжал, топор и косу И мухой рванула на полном газу. У дуба рыдает бедняжка Янь Цзу, А волк доедает в кастрюле азу. Бабуля в порыве схватила косу: «Стоять! А не то, я щас тут всё разнесу!» Волк даже присел, сделав лужу внизу, Прилично обгадив крутую джинсу. «А ну не дури, брось на землю косу. Иначе тобой начиню колбасу». Вдруг страшный удар, из-за пня Чао-су, У волка возникла раскосость в глазу. Хихикнув, сказал он: «Ой, я куда-то ползу…» Сказал и упал в густую лозу. А всё, потому что, на радость Янь Цзу, Семь самураев гуляли в лесу. Они прибежали, услышав бузу, От рисовой водки абсолютно в зузу. Вот здесь наша сказка подходит к концу, Про то, как японцы спасли Фунь Янь Цзу. С тех пор волк лежит весь замотан в гипсу, Зато стало тихо в китайском лесу. Far away from Beijing, the Chinese forest Wolf met accidentally villager Yan Zu. For a long time he had not seen such beauty. He just froze, like a gymnast on the weight. And there was something to look at Yan Zu, And the red hat was her face. For this thanks to the Chinese-father. And the Chinese mother and uncle Fung Tsu. "Where are you going?" - Wolf asked Yan Zu. "I was walking to the granny, goodies am: Schipotochku rice, ginseng and cilantro, Homemade meatballs and sausage. " Wolf growled at the bottom And obviously sweating glasses on his nose. Wiping a tear from his chin, He said: "I was lucky today with Yan Zu. Like you I am a pear stomping. One is to stagger, gnaw roots. And to drink the dew heartburn empty And peaceful passers-day grazing. In the morning is nothing either in the same eye. Give me a basket, and then zagryzu. Neither show on fingers goat And you will take away the dark thicket. " A bit embarrassed, replied Yan Zu: "And what, I'm sorry, Grandma in the woods? She's waiting for me at ten o'clock ... And I'll get her then? " But the wolf then arranged such buzu, They say, "Who's the boss here, in general, and, in this forest? Their adjustments, of course, I'll put it in. Do not be afraid to grandma I still utryasu. " And I did not have time to blink an eye Yan Zu, As the wolf ate it immediately sausage. He climbed to the head in a pot ase Well, in general, I have tried everything on time. And at the same time in the hut Fan Ju, Grandma Yan Zu warmed his feet in a basin, I drank a glass of "Abrau-Durso" And great finger picking his nose. Suddenly a cry: "Help!" Was heard in the woods. Grandma found in it the voice of Yang Ju. She took out a knife, an ax and scythe And jerked fly at full throttle. Oak crying poor Yan Zu, A wolf eats in a pot ase. Grandma grabbed the scythe in a rush: "Stop! Or else, I'll blow everything is right now! " Wolf even sat down, making a puddle at the bottom, Decently obgadit cool jeans. "Well do not be silly, come to the earth braid. Otherwise you starting the sausage. " Suddenly a terrible blow, because the stump Chao-su Wolves came slanting in the eye. Giggle, he said: "Oh, I crawl off somewhere ..." He said, and fell into a thick vine. And all because, to the delight of Yan Zu, Seven Samurai walked in the woods. They came running after hearing buzu, From rice vodka absolutely Zuzu. Here, our fairy tale is coming to an end, About how the Japanese Yen Tzu Fun saved. Since then, the wolf is all shook in a cast, But it was quiet in the Chinese forest. Смотрите также: | |