13 O that you were your self, but love you are No longer yours, than you your self here live, Against this coming end you should prepare, And your sweet semblance to some other give. So should that beauty which you hold in lease Find no determination, then you were Your self again after your self's decease, When your sweet issue your sweet form should bear. Who lets so fair a house fall to decay, Which husbandry in honour might uphold, Against the stormy gusts of winter's day And barren rage of death's eternal cold? O none but unthrifts, dear my love you know, You had a father, let your son say so. 14 Not from the stars do I my judgement pluck, And yet methinks I have astronomy, But not to tell of good, or evil luck, Of plagues, of dearths, or seasons' quality, Nor can I fortune to brief minutes tell; Pointing to each his thunder, rain and wind, Or say with princes if it shall go well By oft predict that I in heaven find. But from thine eyes my knowledge I derive, And constant stars in them I read such art As truth and beauty shall together thrive If from thy self, to store thou wouldst convert: Or else of thee this I prognosticate, Thy end is truth's and beauty's doom and date. 15 When I consider every thing that grows Holds in perfection but a little moment. That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars in secret influence comment. When I perceive that men as plants increase, Cheered and checked even by the self-same sky: Vaunt in their youthful sap, at height decrease, And wear their brave state out of memory. Then the conceit of this inconstant stay, Sets you most rich in youth before my sight, Where wasteful time debateth with decay To change your day of youth to sullied night, And all in war with Time for love of you, As he takes from you, I engraft you new. 16 But wherefore do not you a mightier way Make war upon this bloody tyrant Time? And fortify your self in your decay With means more blessed than my barren rhyme? Now stand you on the top of happy hours, And many maiden gardens yet unset, With virtuous wish would bear you living flowers, Much liker than your painted counterfeit: So should the lines of life that life repair Which this (Time's pencil) or my pupil pen Neither in inward worth nor outward fair Can make you live your self in eyes of men. To give away your self, keeps your self still, And you must live drawn by your own sweet skill. 13. O что ты был в себе, но любишь тебя Больше не твой, чем вы себя здесь живу, Против этого ближайшего конца вы должны подготовиться, И ваше сладкое видимость к другому дай. Так следует ли эта красота, которую вы держите в аренду Не найти определения, то вы были Ваше я снова после смерти самого самого самого себя, Когда ваша сладкая проблема, ваша сладкая форма должна нести. Кто дает так честному дому падать до распада, Какое животноводство в честь может поддерживать, Против бурных порывов зимнего дня А бесплодная ярость вечного холода смерти? O Нет, кроме неверных, дорогая моя любовь, вы знаете, У тебя был отец, пусть твой сын так скажут. 14. Не от звезд делаю мне мою суждение, И все же метинки у меня есть астрономия, Но не рассказывать о хорошей, или злобную удачу, Чумов, израсходов, или качество сезонов, Я не могу повесить краткие минуты рассказывать; Указывая на каждого его гром, дождь и ветер, Или сказать с князью, если он будет хорошо АФТ предсказать, что я нахожу небес. Но из твоих глаз мои знания я получаю, И постоянные звезды в них я читаю такое искусство Как истина и красота вместе процветают Если от тебя, чтобы сохранить, чтобы конвертировать: Или еще этого я прогнозирует, Твоей конец - это гибель правды и красоты и дата. 15. Когда я считаю все, что растет Держит в совершенстве, но немного момента. Что эта огромная стадия предложена ничто, но показывает Откуда звездами в тайне влияют комментарий. Когда я воспринимаю, что люди как растения увеличиваются, Соблюдался и проверен даже у самодельного неба: Vaunt в их юношеском соке, по снижению высоты, И носить их храброе состояние из памяти. Тогда тщеславие этого непостоянного пребывания, Самые богатые молодежи перед моим взглядом, Где расточительное время дебатирует с распадом Чтобы изменить свой день молодежи, чтобы придумать ночь, И все в войне со временем для тебя любви, Как он берет от вас, я прилагаю вас к новому. 16. Но почему ты не могу Возьмите войну на это кровавое время тиран? И укрепить себя в своем распаде С средством более благословенного, чем моя бесплодная рифма? Теперь выдерживаете вас на вершине счастливых часов, И многие девичьи сады, но не рассеиваются, С добродетельным желанием вынесли вас живые цветы, Намного лики, чем ваша покрашенная подделка: Так должны линию жизни, которые ремонт жизни Который это (карандаш времени) или мой ученик Ни в внутренней ценности, ни наружу Может заставить вас жить в глазах мужчин. Отдать себя, держит себя все еще, И вы должны жить нарисованным своим собственным сладким навыком. Смотрите также: | |