Здесь, в Маньчжурии, Удалённой от родины на сотни ри, Под освещённым красным закатным солнцем Простым могильным камнем лежит мой друг
Грустно думать, что ещё до вчерашнего дня Он, впереди всех стремительно мчась на лошади, Яростно преследовал врагов. Даже и не верится, что этот отважный воин лежит здесь. Увы, в разгаре битвы Мой друг, находившийся рядом со мной, Вдруг упал как подкошенный, И я, не задумываясь, кинулся к нему. Хоть военная дисциплина и суровая, Разве я мог его оставить? Я обнял его и приподнял, крича: «Держись!», И перевязал его под обстрелом. Но в этот момент прозвучал сигнал к атаке, И товарищ с трудом поднял голову: «Ради нашей родины, оставь меня И не задерживайся», — сказал он со слезами на глазах.
После этого душа моя осталась с ним, А вот тело должно было идти дальше. «Ну, я пошёл», — сказал я и покинул своего друга, И к сожалению, расстались мы с ним навечно. Бой закончился, смеркалось, Я вернулся назад, желая отыскать друга, «Пожалуйста, окажись живым И скажи мне что-нибудь», — молился я. Но его безжизненное тело уже остыло, а дух Вернулся в родные края, и в кармане товарища Только часы ходят, Безжалостно тикая. Помню, в прошлом году, как отплыли мы на корабле, И скрылась из глаз родимая сторона, Находясь в море Гэнкай, мы пожали друг другу руки И познакомились, назвав каждый своё имя. А потом и сигарету одну На двоих делили, И письма пришедшие показывали друг другу, И много раз рассказывали о себе.
Обняв меня за плечи, он обычно говорил: «Всё равно когда-нибудь мы погибнем, Когда я умру, позаботься о моих останках». Такое вот у нас было взаимное обещание. Я и не думал, но моя Жизнь чудесным образом продолжается, А вот своему другу под красным солнцем Маньчжурии Я копаю могилу. Под прояснившимся этой ночью лунным небом С искренним сердцем я беру кисть И подробно описываю смерть друга В письме его родителям. Кисть моя двигается неуклюже, И как подумаю о чувствах его родителей, при свете бумажного фонаря Читающих письмо, так сочувствую им, И невольно по щеке скатывается капля Here in Manchuria Far from homeland for hundreds of ri Under the lit red sunset A simple gravestone is my friend
It’s sad to think that before yesterday He, ahead of all, racing fast on a horse, Fiercely pursued the enemies. I can’t even believe that this brave warrior lies here. Alas, in the midst of battle My friend who was next to me Suddenly fell like a slant And I, without hesitation, rushed to him. Although military discipline is harsh, How could I leave him? I hugged him and lifted him, shouting: “Hold on!”, And he bandaged him under fire. But at that moment there was a signal to attack, And the comrade raised his head with difficulty: “For the sake of our homeland, leave me alone And don't hold back, ”he said with tears in his eyes.
After that, my soul remained with him, But the body should have gone further. “Well, I’ve gone,” I said, and left my friend, And unfortunately, we parted with him forever. The fight is over, it was getting dark I came back wanting to find a friend "Please be alive And tell me something, ”I prayed. But his lifeless body has already cooled down, and the spirit He returned to his native land, and in a friend’s pocket Only hours go by Ruthlessly ticking. I remember last year how we sailed on a ship, And the birthmark disappeared from sight While in the Genkai Sea, we shook hands And they met, calling each his own name. And then one cigarette Divided into two, And the letters that arrived showed each other, And many times they told about themselves.
Hugging me by the shoulders, he usually said: "Anyway, someday we will perish, When I die, take care of my remains. ” So here we had a mutual promise. I didn’t think, but mine Life miraculously goes on But to his friend under the red sun of Manchuria I dig a grave. Under the moonlit sky that cleared up tonight With a sincere heart, I take a brush And describe in detail the death of a friend In a letter to his parents. My brush moves awkwardly And how I think about the feelings of his parents, in the light of a paper lantern Reading the letter, so sympathize with them, And involuntarily a drop rolls down my cheek Смотрите также: | |