Georges Brassens Chanson pour l'Auvergnat (песня для овернца, овернцу)
Elle est à toi cette chanson (она твоя = тебе /посвящается/, эта песня) Toi l'Auvergnat qui sans façon (тебе, овернец, который безо всякого: «без манеры») M'as donné quatre bouts de bois (дал мне четыре полешка древесины; un bout, m — конец; кусок, отрезок) Quand dans ma vie il faisait froid (когда в моей жизни было холодно: «оно делало холод») Toi qui m'as donné du feu quand (ты, который дал мне огня, когда) Les croquantes et les croquants (мещанки и мещане; croquant, m — крестьянин, мужик, деревенщина) Tous les gens bien intentionnés (все эти благонамеренные = законопослушные люди) M'avaient fermé la porte au nez (закрыли дверь перед моим носом) Ce n'était rien qu'un feu de bois (это был всего лишь: «ничто как» огонь из древесины/древесный огонь) Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело) Et dans mon âme il brûle encore (и в моей душе он /все/ еще горит) A la manièr' d'un feu de joie (наподобие «огня радости» = иллюминации)
Toi l'Auvergnat quand tu mourras (ты, овернец, когда ты умрешь; mourir) Quand le croqu'mort t'emportera (когда могильщик тебя унесет; croque-mort, m — факельщик, служащий похоронного бюро) Qu'il te conduise à travers ciel (пусть он отведет тебя через небо; conduire — вести, отводить) Au père éternel (к Вечному Отцу)
Elle est à toi cette chanson (она тебе /посвящается/, эта песня) Toi l'hôtesse qui sans façon (тебе, хозяйка, которая запросто) M'as donné quatre bouts de pain (дала мне четыре куска хлеба) Quand dans ma vie il faisait faim (когда в моей жизни было голодно; faim, f – голод) Toi qui m'ouvris ta huche quand (ты, которая открыла свой ларь, когда) Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés S'amusaient à me voir jeûner (забавлялись, видя, как я пощусь = голодаю; jeûner — поститься; голодать) Ce n'était rien qu'un peu de pain (это было всего лишь немного хлеба) Mais il m'avait chauffé le corps Et dans mon âme il brûle encore A la manièr' d'un grand festin (наподобие большого пира/пиршества)
Toi l'hôtesse quand tu mourras Quand le croqu'mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel
Elle est à toi cette chanson Toi l'étranger qui sans façon (тебе, чужак/иногородний/иностранец, который просто так) D’un air malheureux m’as souri (с несчастным видом = сочувственно мне улыбнулся) Lorsque les gendarmes m'ont pris (когда меня брали/взяли жандармы; prendre) Toi qui n'as pas applaudi quand (ты, который не аплодировал = не радовался, не одобрял, когда; applaudir) Les croquantes et les croquants Tous les gens bien intentionnés Riaient de me voir emmener (смеялись, видя, как меня уводят; rire) Ce n'était rien qu'un peu de miel (это была лишь чуточка меда/ничего особенного; miel, m — мед; c'est du miel — это проще простого; это раз плюнуть) Mais il m'avait chauffé le corps (но он согрел мне тело) Et dans mon âme il brûle encore A la manièr' d'un grand soleil (наподобие большого солнца)
Toi l'étranger quand tu mourras Quand le croqu'mort t'emportera Qu'il te conduise à travers ciel Au père éternel Жорж Брассенс Песня для Auvergnat (Песня для овернца, овернцу)
Это ваша песня (она твоя = тебе / посвящается /, эта песня) Будьте Овернь, который бесцеремонно (тебе, овернец, который безо всякого "без манеры") Я дал четыре куска дерева (дал мне четыре полешка древесины; Один конец, м - конец; Кусок,) отрезок Когда в моей жизни было холодно (когда в моей жизни было холодно "оно делало холод") Вы, кто дал мне огонь, когда (ты, который дал мне огня, когда) Четкие и хрустящим (мещанки и мещане, свежий, м - крестьянин, мужик, деревенщина) Все благонамеренные люди (все эти благонамеренные законопослушные люди =) Я закрыл дверь на (закрыли дверь перед моим носом) Это не было ничего, кроме дров (это был всего лишь "ничто как" огонь из древесины / древесный огонь) Но он нагревается мое тело (но он согрел мне тело) И в моем сердце все еще горит (и в моей душе он / все / еще горит) На ручке "костром (наподобие" Радости огня "= иллюминации)
Будьте Овернь, когда ты умрешь (ты, овернец, когда ты умрешь, умру) Когда croqu'mort перенесет вас (когда могильщик тебя унесет; гробовщик, м - факельщик, служащий похоронного бюро) Он ведет вас через небо (пусть он отведет тебя через небо, свинец - вести, отводить) Вечный Отец (к Вечному Отцу)
Это ваша песня (она тебе / посвящается /, эта песня) Будь хозяйка бесцеремонно (тебе, Хозяйка, которая запросто) Я дал четыре куска хлеба (дала мне четыре куска хлеба) Когда в моей жизни он был голоден (когда в моей жизни было голодно, голод, е - голод) Вы, кто открыл мне магазин твоей, когда (ты, которая открыла свой ларь, когда) Четкие и хрустящим Все благонамеренные люди Amused видеть меня быстро (забавлялись, видя, как я пощусь = голодаю, быстрый - поститься; голодать) Это не было ничего немного хлеба (это было всего лишь немного хлеба) Но он нагревается мое тело И в моем сердце все еще горит Wield 'большой праздник (наподобие большого пира / пиршества)
Будь хозяйкой, когда ты умрешь Когда croqu'mort перенесет вас Это ведет вас через небо Вечный Отец
Это ваша песня Вы за границей, бесцеремонно (тебе, чужак / иногородний / иностранец, который просто так) На несчастна, как у меня улыбку (с несчастным видом = сочувственно мне улыбнулся) Когда полиция взяла меня (когда меня брали / взяли жандармы, возьмите) Вы, которые не приветствовали, когда (ты, который не аплодировал = не радовался, не одобрял, когда; аплодируют) Четкие и хрустящим Все благонамеренные люди Смеялся, чтобы увидеть меня принять (смеялись, видя, как меня уводят; смех) Это не было ничего, что немного меда (это была лишь чуточка меда / ничего особенного; мед, м - мед, это мед - это проще простого, это раз плюнуть) Но он нагревается мое тело (но он согрел мне тело) И в моем сердце все еще горит На ручке "большого солнца (наподобие большого солнца)
Вы за границей, когда ты умрешь Когда croqu'mort перенесет вас Это ведет вас через небо Вечный Отец Смотрите также: | |