Yuri: So Shirley, you were talking about the shack. Can you tell me some more about it?
Shirley: OK, well, the shack - not as horrible as it might sound. I was actually born in the city, and yeah, grew up on the edge of the city of Glasgow, and my parents ... maybe I was about seven or eight years old ... my parents decided they would buy this little wooden house in the country side, only about forty-five minutes drive from where we lived, but right in the countryside, and it was really basic. It was huge. It looked like a barn, and my parents wanted to try and make it into something livable like a holiday house that we could go to on the weekends and summer holidays and stuff, so anyway we went there ... for the first time we went, it still looked like a barn, and had some beds in it and stuff like that, but no running water, no electricity, no toilet, no bath, no shower. It was like a barn in the middle of nowhere, so as you know, me and my brothers, we are kind of raised in the city, and although, you know we were kids way before video games and iPods and things like that, there was no TV. That was the biggest tragedy. There was no TV, and we though what on earth can we do up here? It's like we're in the middle of nowhere, how boring this summer holiday's gonna be, so we just had to you know, try and figure out how we we're gonna enjoy this holiday and what could we do with no television.
Yuri: Yes, exactly, what did you do? How did you spend you days?
Shirley: We were out in the country side. I mean, you just need to go out and look, and there's so many possibilities to have fun: making tree houses, making dens out of the woodland ferns and things like that, going on searches for frogs. We seemed to do that a lot. Poor frogs. We made like a tennis court out in the front of the ... we called it the hut. Right, I keep calling it a barn or a shack, but actually what we called it was a hut, although it was a really huge kind of wooden house, and so yeah, we made up a kind of a tennis court and when it wasn't raining we could play tennis.
We had to go collect water from a well near like, I don't know, maybe four hundred meters away, and we'd always have to go in twos because of course there's always an argument with kids. I did it last time. He has to do it this time. So we always had to go in pairs to get the water. For lights we'd just use a gas lamps. For cooking it was a kind of two stove ... two ring stove, connected to a gas bottle. We did have television, which was powered by a car battery, so we would save that until Saturday night, because always on a Saturday night there was a movie, so we would save the car battery power for the Saturday night movie, and it would usually last until the end of the movie.
Yuri: So it was a bit like camping.
Shirley: Yeah, yeah, I suppose but like camping, only thankfully we didn't get wet when it rained. Юрий: Так что Ширли, вы говорили о лачуге. Можете ли вы сказать мне что-нибудь об этом больше?
Ширли: Хорошо, хорошо, лачуга - не так ужасно, как это может показаться. Я был на самом деле родился в городе, и да, вырос на окраине города Глазго, и мои родители ... Может быть, мне было семь или восемь лет ... мои родители решили, что они купили бы этот маленький деревянный дом в сельской местности, всего около сорока пяти минутах езды от того, где мы жили, но прямо в сельской местности, и это было действительно основной. Это был огромный. Он был похож на сарай, и мои родители хотели, чтобы попытаться сделать его в чем-то пригодными для жизни, как дом отдыха, который мы могли бы пойти в на выходные и летние каникулы и прочее, так что в любом случае мы пошли туда ... в первый раз мы пошли , он все еще был похож на сарай, и имел некоторые кровати в ней и тому подобное, но нет проточной воды, ни электричества, ни туалета, ни ванны, ни душа. Это было похоже на сарай в середине нигде, так как вы знаете, я и мои братья, мы своего рода вырос в городе, и, хотя, вы знаете, мы были детьми задолго до видеоигр и плеерах и тому подобное, там не было телевизора. Это была самая большая трагедия. Там не было ни телевизора, и мы, хотя то, что на земле, мы можем сделать здесь? Это как мы находимся в середине нигде, как скучно быть собирается этим летом праздника, так что мы просто должны были вы знаете, попытаться выяснить, как мы мы собираемся наслаждаться этот праздник и что мы могли сделать, без телевидения.
Юрий: Да, именно так, что вы делали? Как вы проводите вам дни?
Ширли: Мы были в сельской местности. Я имею в виду, вам просто нужно выйти и посмотреть, и есть так много возможностей, чтобы весело провести время: сделать дома на деревьях, что делает вертепы из лесных папоротников и тому подобное, что, идя на поиски лягушек. Казалось, мы делаем, что много. Бедные лягушки. Мы сделали, как теннисный корт в передней части ... мы назвали его хижину. Правильно, я продолжаю называть это сарай или хижину, но на самом деле то, что мы назвали это была хижина, хотя это было действительно огромный вид деревянного дома, и так что да, мы придумали своего рода теннисный корт и когда он WASN 'т дождь мы могли бы играть в теннис.
Мы должны были пойти собирать воду из колодца рядом, как, я не знаю, может быть, четыреста метров, и мы всегда должны идти в двойках, потому что, конечно, всегда есть аргумент, с детьми. Я сделал это в последний раз. Он должен сделать это на этот раз. Таким образом, мы всегда должны были пойти в парах, чтобы получить воду. Для освещения мы бы просто использовать газовые лампы. Для приготовления пищи это было своего рода две печки ... два кольца плита, подключается к газовому баллону. У нас есть телевизор, который питается от автомобильного аккумулятора, так что мы не спасло бы, что до вечера субботы, потому что всегда в субботу вечером был фильм, так что мы бы сэкономить энергию батареи автомобиля для ночного кино в субботу, и это было бы как правило, длятся до конца фильма.
Юрий: Так что это было немного, как располагаться лагерем.
Ширли: Да, да, я полагаю, но как кемпинг, только к счастью, мы не промокают, когда шел дождь. Смотрите также: | |