This week’s phrase is a compound adjective made up of two words, ‘lack‘ and ‘lustre‘. To lack means to have a shortage of something, and because of this, to need something. Lustre is from an old French word, meaning, shine or sparkle. The combination, therefore, means to not shine, to not have any energy, and is used to describe a rather slow, poor performance. A lacklustre performance.
For example: Lewandowski powered Juan Bernat’s cross home, and Robben ran clear of the lacklustre home defence to blast the fourth (Bayern Munich vs Roma in the Champions League)
For example: It meant a rare start for Rickie Lambert but Liverpool were again lacklustre going forward until Lallana’s goal, which was entirely out of keeping
Фраза этой недели представляет собой сложное прилагательное, состоящее из двух слов: «отсутствие» и «блеск». Недостаток означает недостаток чего-то, и из-за этого что-то нужно. Блеск от старого французского слова, означающего, блеск или блеск. Таким образом, комбинация означает не светить, не иметь никакой энергии и используется для описания довольно медленной, плохой работы. Слабая производительность.
Например: Левандовски привел в действие перекрестный дом Хуана Берната, и Роббен избежал слабой домашней защиты, чтобы взорвать четвертое (Бавария Мюнхен против Рома в Лиге чемпионов)
Например: это означало редкий старт для Рики Ламберта, но «Ливерпуль» снова был беспечным, двигаясь вперед до цели Лалланы, которая была совершенно неуместна