The tube stops in a tunnel for no apparent reason. Five minutes go by, then ten minutes. I can’t believe my bad luck. Normally, of course, I long for the tube to break down — so I’ve got an excuse to stay out of the office for longer. But today I behave like a stressed businessman with an ulcer. I tap my fingers and sigh, and peer out of the window into the blackness. Part of my brain knows that I’ve got plenty of time to get to Denny and George before it closes. Another part knows that even if I don’t make it, it’s unlikely the blond girl will sell my scarf to someone else. But the possibility is there. So until I’ve got that scarf in my hands I won’t be able to relax. As the train finally gets going again I sink into my seat with a dramatic sigh and look at the pale, silent man on my left. He’s wearing jeans and sneakers, and I notice his shirt is on inside out. Gosh, I think in admiration, did he read the article on deconstructing fashion in last month’s Vogue, too? I’m about to ask him — then I take another look at his jeans (really nasty fake 501s) and his sneakers (very new, very white) — and something tells me he didn’t. “Thank God!” I say instead. “I was getting desperate there.” “It’s frustrating,” he agrees quietly. “They just don’t think, do they?” I say. “I mean, some of us have got crucial things we need to be doing. I’m in a terrible hurry!” “I’m in a bit of a hurry myself,” says the man. “If that train hadn’t started moving, I don’t know what I would have done.” I shake my head. “You feel so. . impotent!” “I know exactly what you mean,” says the man intensely. “They don’t realize that some of us. .” He gestures toward me. “We aren’t just idly traveling. It matters whether we arrive or not.” “Absolutely!” I say. “Where are you off to?” “My wife’s in labor,” he says. “Our fourth.” “Oh,” I say, taken aback. “Well. . Gosh. Congratulations. I hope you—” “She took an hour and a half last time,” says the man, rubbing his damp forehead. “And I’ve been on this tube for forty minutes already. Still. At least we’re moving now.” He gives a little shrug, then smiles at me. “How about you? What’s your urgent business?” Oh God. “I. . ahm. . I’m going to. .” I stop feebly and clear my throat, feeling rather sheepish. I can’t tell this man that my urgent business consists of picking up a scarf from Denny and George. I mean, a scarf. It’s not even a suit or a coat, or something worthy like that. “It’s not that important,” I mumble. “I don’t believe that,” he says nicely. Oh, now I feel awful. I glance up — and thank goodness, it’s my stop. “Good luck,” I say, hastily getting up. “I really hope you get there in time.” Трубка останавливается в туннеле без видимых причин. Через пять минут ехать, то десять минут. Я не могу поверить, что мое невезение. Обычно, конечно, я долго трубку, чтобы сломать - так у меня есть повод, чтобы остаться вне офиса дольше. Но сегодня я веду себя как напряженном бизнесмен с язвой. Я нажимаю мои пальцы и вздыхают, и выглянуть из окна в темноту. Часть моего мозга знает, что у меня есть много времени, чтобы добраться до Денни и Джорджа перед закрытием. Другая часть знает, что даже если я не делаю это, это вряд ли блондинка будет продавать свой шарф, чтобы кому-то другому. Но возможность есть. Так что, пока я не получил, что шарф в моих руках, я не буду в состоянии расслабиться. Когда поезд наконец разойдется я снова погружаются в свое место с драматическим вздохом и смотреть на бледное, молчаливый человек слева от меня. Он одет в джинсы и кроссовки, и я замечаю, что его рубашка наизнанку. Черт возьми, я думаю, что в полном восторге, сделал он прочитал статью о деконструкции моды в Vogue в прошлом месяце, тоже? Я хотел спросить его, - то я еще раз взглянуть на его джинсы (на самом деле отвратительные поддельные 501S) и его кроссовки (очень новый, очень белый) - и что-то подсказывает мне, что он не сделал. "Слава Богу!" Я говорю вместо этого. "Я был в отчаянии там." "Это разочарование," он спокойно соглашается. "Они просто не думают, не так ли?" Я говорю. "Я имею в виду, некоторые из нас есть важные вещи, которые мы должны делать. Я в страшном спешке! " "Я в немного спешил сам", говорит мужчина. "Если этот поезд не начал двигаться, я не знаю, что я бы сделал." Я качаю головой. "Вы чувствуете себя так. , импотентом! " "Я точно знаю, что вы имеете в виду," говорит человек интенсивно. "Они не понимают, что некоторые из нас. . "Он жесты по отношению ко мне. "Мы не просто праздно путешествия. Это важно прибыть ли мы или нет ". "Абсолютно!" Я говорю. "Где вы?" "Моя жена в родах," говорит он. "Наш четвертый." "О," Я говорю, опешил. "Что ж. , Гоша. Поздравления. Я надеюсь, что вы- " "Она взяла полтора часа в прошлый раз," говорит человек, потирая влажный лоб. "И я был на этой трубе в течение сорока минут уже. Все еще. По крайней мере, мы движемся сейчас ». Он дает немного пожав плечами, потом улыбается мне. "Как насчет тебя? Что вы срочное дело? " О Боже. "Я. , AHM. , Я собираюсь. ". Я останавливаюсь и очистить бессильно мое горло, чувствуя себя робким. Я не могу сказать этому человеку, что мое срочное дело состоит из собирание шарф от Denny и Джорджа. Я имею в виду, шарф. Это даже не костюм или пальто, или что-то достойное в этом роде. "Это не так уж важно," бормочу я. "Я не верю, что," говорит он красиво. О, теперь я чувствую себя ужасно. Я смотрю вверх - и слава богу, это моя остановка. "Удачи," Я говорю, поспешно вставая. "Я действительно надеюсь, что вы получите там вовремя." Смотрите также: | |