CURLY:- And then a weird thing happened: Got a letter from some woman, Claimed to be a Spiritualist medium. Said she had a message for me From a man named 'Airey' Saying I shouldn't fly to India. Well I knew Airey all right; Been my oppo in the War 'Till he went down in an SS Zero Over the North Sea. But I've no time for that stuff; All balls, if you ask me. Still, I didn't tell Suzie, No sense in giving her the creeps. Then, two weeks later, Lucky Breeze gets a mystic message Of his own From a dead flying chum of his, Singing the same song, "Don't fly to India." Brought in person this time By Sir Arthur Conan Doyle, no less. We told each other loudly What a laugh we thought it was...
Now it was our turn To show what we could do. Out she came, a fair bit lighter, But it was 'out of the frying-pan', 'Cause now her bloated bags Fouled the framework, Rubbing raw on every rivet; Soon she was a mass of holes. Riggers working night and day To keep pace with their patching; Soon they were pasting Patches on patches; She was leaking like a sieve. And worse, the cells were loose now, Surging to and fro in flight. This made the ship unstable, Always pitching up and down, Up and down. КУДРЯВЫЙ:- А потом странная вещь случилась: Получил письмо от какой-то женщины, Заявленное быть спиритом средой. Сказала, что она для меня сообщение С человеком по имени 'Эйри' Говорить я не должен лететь в Индию. Ну, я знал, что Эйри все в порядке; Был мой OPPO в войне "Пока он не вошел в SS Ноль Над Северным морем. Но у меня нет времени для этого материала; Все шары, если вы спросите меня. Тем не менее, я не сказал Сьюзи, Нет смысла давать ей ползет. Затем, спустя две недели, Лаки Бриз получает мистическую сообщение Его личное Из мертвого летающего кеты из его, Пение и ту же песню, "Не летайте в Индию." Привлечены лично на этот раз Сэр Артур Конан Дойл, не меньше. Мы рассказывали друг другу громко То, что смех, мы думали, что это было ...
Теперь это была наша очередь Для того, чтобы показать, что мы можем сделать. Из она пришла, справедливое немного легче, Но это было 'из сковородой', Потому что теперь ее раздутые сумки Замутили рамки, Растирание сырец на каждом заклепок; Вскоре она была масса дыр. Монтажников, работающих день и ночь Для того, чтобы идти в ногу с их заплат; Вскоре они были приклеивание Патчи на патчи; Она была утечка, как решето. И что еще хуже, клетки были свободны сейчас, Приливы туда-сюда в полете. Это сделало судно неустойчиво, Всегда качки вверх и вниз, Вверх и вниз. Смотрите также: | |