• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 16

    Исполнитель: Валаамское чтение Псалтири
    Название песни: Псалом 16
    Дата добавления: 18.09.2015 | 23:46:17
    Просмотров: 15
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Валаамское чтение Псалтири - Псалом 16, а также перевод песни и видео или клип.
    Молитва Давиду
    (Молитва Давида.)

    1 Услыши, Господи, правду мою, вонми молению моему, внуши молитву мою не во устнах льстивых.
    (Услышь, Господи, правду мою, внемли молению моему, прими молитву мою не из уст коварных.)

    2 От лица Твоего судьба моя изыдет, oчи мои да видита правоты.
    (От лица Твоего суд мне да изыдет, очи мои да увидят правоту.)

    3 Искусил eси сердце мое, посетил eси нощию, искусил мя eси, и не обретеся во мне неправда.
    (Ты испытал сердце моё, посетил ночью, испытал меня в огне – и не нашлось во мне неправды.)

    4 Яко да не возглаголют уста моя дел человеческих, за словеса устен Твоих аз сохраних пути жестоки.
    (Чтобы не говорили уста мои о делах человеческих, ради слов уст Твоих я сохранил пути твёрдые.)

    5 Соверши стопы моя во стезях Твоих, да не подвижутся стопы моя.
    (Исправь шаги мои на стезях Твоих, да не поколеблются стопы мои.)

    6 Аз воззвах, яко услышал мя eси, Боже, приклони ухо Твое мне и услыши глаголы моя.
    (Я воззвал, ибо Ты услышал меня, Боже; склони ухо Твоё ко мне и услышь слова мои.)

    7 Удиви милости Твоя, спасаяй уповающыя на Тя от противящихся деснице Твоей.
    (Дивно яви милости Твои, Спаситель уповающих на Тебя от противящихся деснице Твоей.)

    8 Сохрани мя, Господи, яко зеницу oка, в крове крилу Твоeю покрыеши мя.
    (Сохрани меня, Господи, как зеницу ока, под кровом крыл Твоих Ты покроешь меня)

    9 От лица нечестивых острастших мя, врази мои душу мою одержаша.
    (от лица нечестивых, стеснивших меня, – враги мои душу мою захватили;)

    10 Тук свой затвориша, уста их глаголаша гордыню.
    (они в туке своем затворились, уста их говорили надменно.)

    11 Изгонящии мя ныне обыдоша мя, oчи свои возложиша уклонити на землю.
    (Изгоняющие меня ныне окружили меня, очи свои решились уклонить в землю.)

    12 Объяша мя яко лев готов на лов и яко скимен обитаяй в тайных.
    (Застигли меня, как лев, готовый к охоте, и как львёнок, обитающий в укрытиях.)

    13 Воскресни, Господи, предвари я и запни им, избави душу мою от нечестиваго, oружие Твое от враг руки Твоея,
    (Восстань, Господи, опереди их и низвергни их, избавь душу мою от нечестивого, меч Твой отними у врагов руки Твоей.)

    14 Господи, от малых от земли, раздели я в животе их, и сокровенных Твоих исполнися чрево их, насытишася сынов, и оставиша останки младенцeм своим.
    (Господи, от немногих на земле отдели их при жизни их. И сокровищ Твоих насытилось чрево их; родилось у них довольно сынов, и оставили остатки младенцам своим.)

    15 Аз же правдою явлюся лицу Твоему, насыщуся, внегда явити ми ся славе Твоей.
    (Я же в правде явлюсь лицу Твоему, насыщусь, когда явится мне слава Твоя.)
    Prayer David
    (Prayer of David.)

    1 Hear, O Lord, my righteousness, Hear me my cry, give ear to my prayer not to verbally flattering.
    (Hear, O Lord, my righteousness, attend to my cry, accept my prayer is not from the mouth of the crafty.)

    2 From your face my fate izydet, ochi da vidita my innocence.
    (From thy court izydet me yes, my eyes may see right.)

    3 tempt my heart esi, esi visited noschiyu, tempted esi on me, and not having found in me is not true.
    (You tested my heart, visited at night, I felt on fire - and there was no iniquity in me.)

    4 Yako but not vozglagolyut my mouth in human affairs, with the words of thy usten al Save cruel way.
    (Not to say my mouth about human affairs, for the word of thy lips I have kept hard ways.)

    5 Perform my foot in thy paths, but not podvizhutsya my foot.
    (Correct my steps on the path of your judgments, but not shaken my feet.)

    Az 6 I have cried, Thou heard esi on me, O God, incline thine ear to me and hear my verbs.
    (I cried, because thou hast heard me, O God; incline thine ear to me and hear my speech.)

    7 Surprise Your mercy, spasayay upovayuschyya in Thee from the opposing thy right hand.
    (Marvelously shew thy mercies, Savior of those who trust in You from opposing thy right hand.)

    8 Save me, O Lord, that apple of oka in the blood Creel Tvoeyu pokryeshi on me.
    (Save me, O Lord, as the apple of the eye, under the shelter of your wings You pokroesh me)

    9 From the wicked ostrastshih me, my soul, my all at once oderzhasha.
    (From the wicked, embarrassed me - my enemies have captured my soul;)

    10 Tuck your zatvorisha, their mouths glagolasha pride.
    (they were in his tuk shut, their mouths said haughtily.)

    11 Izgonyaschii on me now obydosha me, ochi their vozlozhisha ukloniti the ground.
    (Eject me now surrounded me, their eyes decided bias in the land.)

    12 Thou Obyasha mja lion ready to fish and Thou obitayay young lion in secret.
    (Take me as a lion, ready to hunt, and as a Lion, living in shelters.)

    13 Arise, O Lord, I preliminary zapni them delivered my soul from nechestivago, Arms Thy Thy hands from the enemy,
    (Arise, O Lord, to get ahead of them and bring them down, deliver my soul from the wicked, thy sword Take away the enemies of thy hand.)

    14 O Lord, from the small from the ground, stripped me in the stomach them, and secret of thy womb fulfill them nasytishasya sons and his mladentsem ostavisha remains.
    (Lord of the few on the ground, removing them when their life. And the treasures of thy belly shall be satisfied with them; rather they were born sons, and left the remains of their babies.)

    15 But as for thy righteousness yavlyusya person, saturated vnegda reveal the glory of thy smiling.
    (I will manifest the truth of thy face, saturating, when I will be your glory.)

    Смотрите также:

    Все тексты Валаамское чтение Псалтири >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет