Li: Hello and welcome to The English We Speak from BBC Learning English. I'm Yang Li. I am waiting for Jen to arrive in the studio, but she's outside and she's in a really bad mood, so I thought it would be a good opportunity to teach you some weather idioms. What do you think? Jen's looking really angry. Have a listen…
Jen: (Screaming and shouting)
Li: She has a face like thunder. If you have a face like thunder, it means that you are very angry indeed. And Jen definitely seems angry!
Jen: (In the background) It's so unfair. When things go wrong for me, they always go badly wrong. It never rains but it pours!
Li: There's another weather idiom. Did you hear it? Jen said "it never rains but it pours." That's something that people say when they think they have very big problems. I wonder what Jen's problem is? Oh, here she comes!
Jen: Hi Li. Sorry I'm late. I'm so upset. The boss said that I would get a promotion if I finished all of my work by midday. I finished everything by 12 o'clock and now the boss is ignoring my emails about the promotion and won't talk to me.
Li: I think you're just chasing rainbows, Jen. If you chase rainbows, it means you are trying to do something that will never happen.
Jen: So you don't think I'll get a promotion?
Li: No, I don't think so. I think the boss was probably just trying to get you to finish your work more quickly.
Jen: He tricked me! There he is! I'm going to go and talk to him!
(Door closes)
Li: Well, that all sounds like a storm in a teacup to me. If something is described as 'a storm in a teacup', it means that a person is exaggerating their problems and making their problems sound worse than they actually are. Here's Jen coming back in! (To Jen) Well? What did he say?
Jen: He said that he was pleased with my work and that we'll talk about the promotion next week. He also said that I can have the rest of the afternoon off!
Li: You see, Jen? Every cloud has a silver lining! The idiom means that you can always find something positive, even in a bad situation.
Jen: You're absolutely right. What do you think I should do with my free afternoon, then?
Li: Well, I'd go and sit in the park, the weather's lovely today! Join us again for another edition of The English We Speak from BBC Learning English.
Both: Bye! Ли: Здравствуйте и добро пожаловать в английский Мы говорим от BBC Изучение английского языка. Я Ян Ли. Я жду Джен, чтобы прибыть в студии, но она на улицу и она в очень плохом настроении, так что я думал, что это будет хорошая возможность, чтобы научить вас некоторые погодные идиомы. Что вы думаете? Джен выглядит действительно зол. У слушать ...
Джен: (кричит и кричит)
Ли: Она имеет лицо, как гром. Если у вас есть лицо, как гром, это означает, что вы очень рассержены на самом деле. И Джен определенно кажется, зол!
Джен: (на заднем плане) Это так несправедливо. Когда дела идут плохо для меня, они всегда идут ужасно плохо. Это никогда не идет дождь, но это выливается!
Ли: Там еще один погода идиома. Вы слышали это? Джен говорит и Quot; он никогда не идет дождь, но это выливается и Quot.; Это то, что люди говорят, когда они думают, что они имеют очень большие проблемы. Интересно, что проблема Джен есть? О, вот и она!
Джен: Привет Ли. Извините, я опоздал. Я так расстроен. Босс сказал, что я хотел бы получить повышение по службе, если я закончил все мои работы к полудню. Я закончил все по 12:00 и в настоящее время босс игнорирует мои письма о поощрении и не будет со мной разговаривать.
Ли: Я думаю, что вы просто в погоне за радугой, Джен. Если вы погони радуги, это означает, что вы пытаетесь сделать что-то, что никогда не случится.
Джен: Так вы не думаете, что я получу повышение?
Ли: Нет, я так не думаю. Я думаю, что босс был, вероятно, просто пытаются получить вам закончить вашу работу более быстро.
Джен: Он обманул меня! Там он есть! Я собираюсь пойти и поговорить с ним!
(Дверь закрывается)
Ли: Хорошо, что все звучит как буря в стакане воды для меня. Если что-то описывается как «бурю в стакане воды", это означает, что человек преувеличивает свои проблемы и сделать их проблемы звучат хуже, чем они есть на самом деле. Вот Джен возвращаться в! (Джен) Ну, что? Что он сказал?
Джен: Он сказал, что он был доволен моей работой, и что мы будем говорить о продвижении на следующей неделе. Он также сказал, что у меня может быть остальную часть дня прочь!
Ли: Вы видите, Джен? Каждое облако имеет серебряные накладки! Идиома означает, что вы всегда можете найти что-то положительное, даже в плохой ситуации.
Джен: Вы совершенно правы. Что вы думаете, я должен делать со своей свободной половине дня, тогда?
Ли: Ну, я бы и сидеть в парке, прекрасный сегодня погода! Присоединяйтесь к нам снова для другого издания английском языке мы говорим с BBC Изучение английского языка.
Оба: Пока! Смотрите также: | |