LORD ADALBERT: When you're lookin' down the barrel of a gun It concentrates the mind completely And suddenly you'll find A love for human kind That makes you look upon the world more sweetly
When all at once it seems your life is done You recognize it all goes by so fleetly There's so much left to do Except, of course, for you When you're lookin' down the barrel of a gun
When you're lookin' down the barrel of a gun (CHORUS: Down the gun) And the barrel looks right back at you demurely (Demurely) With an eye that seems to say Perhaps you ought to pray So sorry that you're dyin' prematurely
You're grateful that you've had your share of fun (He's had his fun) Though you suppose you might have lived your life more purely It's ludicrous to care It's neither here nor there When you're starin' down the barrel of a gun
Oh, Lord, is this really your intention? Aren't men like me in short supply? Oh, Lord, I could use your intervention This cannot be the way I'm meant to die
Do you really want to see me cryin'?
LADY EUGENIA: Get up at once, you're making a spectacle of yourself!
LORD ADALBERT: Eugenia. Put down the gun. Please. I know, I talk about game, bravery and courage, God save the queen and all that. But, I-I really don't want to die. I really, really don't!
Don't you know I've loved you like a son? (Like a son) And I do not mean to say this impolitely (Do... say... politely) Consider then, the view I'd rather he'd presume Looking down the barrel of a gun
Looking down the barrel of a (Barrel of a)
Uhhhh! (Dies.)
LADY EUGENIA: Oh, for heaven's sake. Get up you old goat! Adalbert! Adalbert? (Gasps.) Adalbert!
MONTY: What?
CHORUS: Gun! Лорд Адальберт: Когда вы смотрите на бочку оружия Он полностью концентрирует разум И вдруг вы найдете Любовь к человеческому роду Это заставляет вас смотреть на мир сладко
Когда все сразу кажется, что ваша жизнь сделана Вы узнаете, все это идет так мимолетно Там столько осталось сделать Кроме, конечно, для вас Когда вы смотрите на бочку оружия
Когда вы смотрите вниз по бочке пистолета (хор: вниз по оружию) И баррель смотрит прямо у вас на это дюгодие (deabley) С глазом, который, кажется, говорит Возможно, вы должны молиться Так жаль, что ты ненавидишься
Ты благодарен, что у вас была ваша доля веселья (у него было его веселье) Хотя вы предполагаете, что вы могли бы прожить свою жизнь более чисто Это смешно заботиться Это ни здесь, ни там Когда вы устареете вниз по бочке пистолета
О, Господь, это действительно ваше намерение? Не так, как я в коротком поставке? О, Господь, я мог бы использовать ваше вмешательство Это не может быть так, как я должен умереть
Вы действительно хотите видеть меня, пожалуйста?
Леди Евгения: Встань сразу, вы делаете зрелище себя!
Лорд Адальберт: Евгения. Положите пистолет. Пожалуйста. Я знаю, я говорю об игре, храбрости и мужестве, Боже, спасена королева и все это. Но я - я действительно не хочу умирать. Я действительно, действительно не знаю!
Разве ты не знаешь, что я любил тебя как сына? (Как сын) И я не хочу сказать это невероятно (сделать ... Скажи ... вежливо) Посмотрим тогда, вид Я бы предпочел бы предположить Глядя вниз по бочке пистолета
Глядя вниз по бочке (ствол а)
Уха! (Умирает.)
Леди Евгения: О, ради небес. Встаньте тебе старый коз! Адальберт! Адальберт? (Вздох.) Адальберт!
МОНТИ: Какие?
ПРИПЕВ: Пистолет! Смотрите также: | |