сл. Микола Вінграновський
Вона була задумлива, як сад.
Вона була темнава, ніби сад.
Вона була схвильована, мов сад.
Вона була, мов сад і мов не сад.
Вона була урочиста, як ніч.
Вона була одненька, ніби ніч.
Вона була в червоному, мов ніч.
Вона була, мов ніч і мов не ніч.
Вона була, що наче й не була.
Але вона була! Була!
Любове, ні! не прощавай!
Непевний крок свій не збивай.
Непевний крок свій в ніч і сад...
Сердець розбитих серцепад...
Непевний кроче мій, іди!
Непевний кроче мій, іди!!
Непевний кроче мій, іди!!!
Непевний кроче мій, не йди...
SL. Nicholas Vingranovsky
She was thoughtful, garden.
It was temnava if garden.
She was excited like a garden.
It was like a garden and not as garden.
It was solemn as night.
Odnenka It was as if the night.
It was red, like the night.
It was like night and like no night.
It was as if that was not.
But it was! It was!
Love not! not goodbye!
The uncertainty of not knock your step.
Uncertain step into your garden and night ...
Hearts broken sertsepad ...
My uncertain Croce, go!
Uncertain Croce my go !!
Uncertain Croce my go !!!
Croce my uncertain, do not go ...