1 В конец, в песнех о осмом, псалом Давиду ( К исполнению, по образу гимнов, о дне восьмом. Псалом Давида.)
2 Господи, да не яростию Твоею обличиши мене, ниже гневом Твоим накажеши мене. (Господи, не обличи меня в ярости Твоей и не накажи меня гневом Твоим.)
3 Помилуй мя, Господи, яко немощен есмь, исцели мя, Господи, яко смятошася кости моя. (Помилуй меня, Господи, ибо немощен я, исцели меня Господи, ибо сотряслись кости мои,)
4 И душа моя смятеся зело: и Ты, Господи, доколе? (и душа моя смутилась сильно; и Ты, Господи, доколе?)
5 Обратися, Господи, избави душу мою: спаси мя ради милости Твоея. (Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меня ради милости Твоей.)
6 Яко несть в смерти поминаяй Тебе: во аде же кто исповестся Тебе? (Ибо нет среди мёртвых того, кто помнит Тебя, а во аде кто прославит Тебя?)
7 Утрудихся воздыханием моим, измыю на всяку нощь ложе мое, слезами моими постелю мою омочу. (Устал я от стенания моего; каждую ночь омывать буду ложе моё, слезами моими постель мою орошать.)
8 Смятеся от ярости око мое, обетшах во всех вразех моих. (Смутилось от гнева око моё: я состарился среди всех врагов моих.)
9 Отступите от мене, вси делающии беззаконие, яко услыша Господь глас плача моего: (Отступите от меня, все делающие беззаконие, ибо услышал Господь глас плача моего,)
10 услыша Господь моление мое, Господь молитву мою прият. (услышал Господь моление моё, Господь принял молитву мою.)
11 Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре. (Да постыдятся и смутятся все враги мои, да обратятся вспять и устыдятся очень скоро.) 1 to the end, in songs about Osm, Psalm David (By execution, in the image of hymns, about the day eighth. Psalm David.)
2 Lord, yes, not a yarriasis of the appendix of me, below your anger is pushing me. (Lord, do not blame me in a rage of yours and do not punish me with anger yours.)
3 Pomemui, Lord, Yako is unreleased, heal, I healed, Lord, my bone sneaky. (Merry me, Lord, because I was peeled, I healed my God, for my bones shook,)
4 and soul My confused bearer: And you, Lord, did not meet? (And my soul was embarrassed strongly; and you, Lord, did not meet?)
5 Please, Lord, save my soul: Save you for the sake of mercy. (Understand, Lord, get rid of my soul, save me for the grace of yours.)
6 Jaco stuff in death to you: in hell, who will come to you? (For there is no one among the dead who remembers you, and in hell who will glorify you?)
7 I squeeze my sinks, I wash my bed with me, my Omoche's tears. (I'm tired of my silence; every night I will wash my bed, my beds, my bed I wash my bed.)
8 Frames of the Eye of the Eye, the lists in all the Vragomena of mine. (Embarrassed from anger of Oko My: I was among all my enemies.)
9 Return from Mene, VSI making lawlessness, I will hear the Lord of the Glasa crying: (Back from me, all make a lawlessness, for I heard the Lord of the crying of mine,)
10 Ice the Lord of My Prayer, the Lord Prayer will come. (I heard the Lord's prayer my, the Lord accepted my prayer.)
11 will be ashamed and scolded by the DSI, my gazes, yes will return and the bearer will soon. (Yes, my all enemies will not seem and scold, and they will turn back and sounde very soon.) Смотрите также: | |