Limoges. Le marché. La grande nouvelle (с фр. — «Лимож. Рынок. Большая новость»). Ми-бемоль мажор. В рукописи Мусоргский вначале сделал по-французски забавные пометки о том, какие сплетни можно было услышать на рынке (затем он их вычеркнул):
Большая новость: Г-н Пимпан де Панта-Панталеон только что нашёл свою корову Беглянку. — Да, сударыня, это было вчера. — Нет, сударыня, это было позавчера. Ну да, сударыня, корова бродила по соседству. Ну нет, сударыня, корова вовсе не бродила, и т. д. Большая новость: Г-н де Пьюсанжу только что нашёл свою корову Беглянку. Но лиможские кумушки не вполне согласны по поводу этого случая, потому что г-жа де Рамбурсак приобрела себе прекрасные фарфоровые зубы, между тем как у г-на де Панта-Панталеона мешающий ему нос всё время остаётся красным, как пион. Оригинальный текст (фр.) [показать] Рисунок Гартмана, если он был, не сохранился. Известно, что Гартман жил в Лиможе и изучал архитектуру местного собора, но в каталоге выставки картина с похожим сюжетом не значится.
Шумная суета этой пьесы резко сменяется звуками следующей. Limogers. Le Marché. La Grande Nouvelle (with Fr.- "Limoges market. Greater news"). Mi-B Flat Major. In the manuscript, Mussorgsky first made in French funny marks about what gossip could be heard on the market (then he struck them out):
Greater news: Mr. Pimpan de Panta-Pantaleon just found his cow jigsaw. - Yes, madam, it was yesterday. - No, madam, it was the day before yesterday. Well, yes, madam, the cow wandered next door. Well, no, madam, the cow did not roam at all, etc. Greater news: Mr. De Pewsesen had just found his cow a fuzzy. But the Limoges of Kumushki do not quite agree on this case, because Ms. De Rambursak acquired a wonderful porcelain teeth, meanwhile, as Mr. de Panta-Pantaleon, the nose prevents him all the time remains red as Peony. Original text (FR.) [Show] Figure Gatmana, if it was, not survived. It is known that Gartman lived in Limoges and studied the architecture of the local cathedral, but in the exhibition catalog, the picture with a similar plot does not mean.
The noisy bustle of this play is sharply replaced by the sounds of the following. Смотрите также: | |