Унылая пора! очей очарованье! Приятна мне твоя прощальная краса -- Люблю я пышное природы увяданье, В багрец и в золото одетые леса, В их сенях ветра шум и свежее дыханье, И мглой волнистою покрыты небеса, И редкий солнца луч, и первые морозы, И отдаленные седой зимы угрозы.
VIII
И с каждой осенью я расцветаю вновь; Здоровью моему полезен русской холод; К привычкам бытия вновь чувствую любовь: Чредой слетает сон, чредой находит голод; Легко и радостно играет в сердце кровь, Желания кипят -- я снова счастлив, молод, Я снова жизни полн -- таков мой организм (Извольте мне простить ненужный прозаизм).
IX
Ведут ко мне коня; в раздолии открытом, Махая гривою, он всадника несет, И звонко под его блистающим копытом Звенит промерзлый дол и трескается лед. Но гаснет краткий день, и в камельке забытом Огонь опять горит -- то яркий свет лиет, То тлеет медленно -- а я пред ним читаю Иль думы долгие в душе моей питаю.
X
И забываю мир -- и в сладкой тишине Я сладко усыплен моим воображеньем, И пробуждается поэзия во мне: Душа стесняется лирическим волненьем, Трепещет и звучит, и ищет, как во сне, Излиться наконец свободным проявленьем -- И тут ко мне идет незримый рой гостей, Знакомцы давние, плоды мечты моей.
XI
И мысли в голове волнуются в отваге, И рифмы легкие навстречу им бегут, И пальцы просятся к перу, перо к бумаге, Минута -- и стихи свободно потекут. Sad time! eyes charm! Your farewell beauty is pleasant to me - I love the lush nature of wilting, In scarlet and gold clad forests In their canopy of the wind, noise and fresh breath, And the heavens are covered with a hazy wavy And a rare ray of the sun, and the first frosts, And a distant gray-haired winter threat.
VIII
And with every fall I blossom again; My health is good for Russian cold; I again feel love for the habits of being: The dream flies up, the star finds hunger; Blood plays easily and joyfully in the heart, Desires boil - I'm happy again, young I am full of life again - this is my body (Let me forgive unnecessary prosaism).
IX
They are leading a horse to me; in the open expanse, Waving his mane, he carries a rider, And loudly under his shining hoof The frozen dolly rings and ice breaks. But the brief day goes out, and in the forgotten little chamber The fire burns again - that bright light is pouring, That smolders slowly - and I read before it Or I have long thoughts in my soul.
X
And forget the world - and in sweet silence I am sweetly lulled by my imagination And poetry awakens in me: The soul is shy lyrical excitement Trembles and sounds, and searches, as in a dream, Finally pour out in a free manifestation - And then an invisible swarm of guests comes to me, Old acquaintances, the fruits of my dreams.
Xi
And the thoughts in my head worry in courage And light rhymes run towards them, And fingers ask for a pen, a pen for paper, A minute - and the verses will flow freely. Смотрите также: | |