ROSALINDE So muss allein ich bleiben acht Tage ohne dich! Wie soll ich dir beschreiben mein Leid, so fürchterlich! Wie werd' ich es ertragen, dass mich mein Mann verliess? Wem soll mein Leid ich klagen, o Gott, wie rührt mich dies! Ich werde dein gedenken des Morgens beim Kaffee, wenn ich dir ein will schenken, die leere Tasse seh', kann keinen Gruss dir winken, aus Jammer werd' ich g'wiss ihn schwarz und bitter trinken. Ach! EISENSTEIN O Gott, wie rührt mich dies!
ROSALINDE, ADELE, EISENSTEIN O Gott, wie rührt mich dies! O je, o je, wie rührt mich dies! etc.
ROSALINDE Wo bleibt die traute Gruppe, kommt Mittag dann heran! Zum Rindfleisch wie zur Suppe, zum Braten keinen Mann! Und sinkt der nächt'ge Schleier, gibt's wieder mir 'nen Riss, mein Schmerz wird ungeheuer!
ALLE DREI O je, o je, wie rührt mich dies! O je, o je, wie rührt mich dies! etc.
EISENSTEIN Was soll das Klagen frommen? Den Kopf verlier' ich schier!
ROSALINDE Mein Kopf ist ganz benommen!
ADELE Der meine ist ganz leer.
EISENSTEIN Leb' wohl, ich muss nun gehn!
ROSALINDE, ADELE Leb'wohl, du (er) musst (muss) nun gehn.
ALLE DREI Doch bleibt ein Trost so süss!
ADELE Es gibt ein Wiedersehen!
ALLE DREI Es gibt ein Wiedersehen! O Gott, wie rührt mich dies! O je, o je, wie rührt mich dies! Розалинда Так беспорядок Allein ич bleiben Acht Таге оЬпе Dich! Ви Soll Ich реж beschreiben мейн Leid, так fürchterlich! Ви ВЕРД "Ich эс ertragen, Dass Мичиган мейн Манн verliess? Wem Soll мейн Leid ич Klagen, О Готт, Wie Mich rührt умирает! Ich Дейн gedenken Werde де Morgens байм Kaffee, Венна ич реж Эйн воля Шенкен, умереть Leere TASSE SEH ", канн Keinen Gruss реж winken, AUS Jammer Werd 'Ich g'wiss IHN чёрное унд горький Trinken. Ах! Эйзенштейн О Готт, Wie Mich rührt умирает!
Розалинда, Адель, Эйзенштейн О Готт, Wie Mich rührt умирает! О JE, о JE, Wie Mich rührt умирает! и т.д.
Розалинда Wo bleibt умереть Traute Gruppe, Kommt Миттаг Данн heran! Zum Rindfleisch Wie цур Зуппе, Zum Braten Keinen Манн! Und sinkt дер nächt'ge Schleier, Gibt в Wieder Мир »нен Рисс, мейн Schmerz WIRD ungeheuer!
ALLE DREI О JE, о JE, Wie Mich rührt умирает! О JE, о JE, Wie Mich rührt умирает! и т.д.
Эйзенштейн Был Soll Das Klagen frommen? Ден Копф verlier "Ich Schier!
Розалинда Майн Копф IST Ганц benommen!
ADELE Der Моя IST Ганц Леер.
Эйзенштейн Леб "Уолл, ич беспорядок монахиня Gehn!
Розалинда, Адель Leb'wohl, дю (э) musst (беспорядок) монахиня Gehn.
ALLE DREI Дочь bleibt Эйн Trost так süss!
ADELE Эс Gibt Эйн Wiedersehen!
ALLE DREI Эс Gibt Эйн Wiedersehen! О Готт, Wie Mich rührt умирает! О JE, о JE, Wie Mich rührt умирает! Смотрите также: | |