– C’est Notre-Dame de Paris. Elle est belle, n’est-ce pas?
– Oui. C’est là où habitait ce monstre avec une âme tendre, Quasi-Frodo ou Quasi-Dodo?
– Vous voulez dire Quasimodo. Le sonneur de cloches bossu créé par l’imagination de Victor Hugo...
– Oui, c’est ça. J’admets que j’ai pleuré un peu en lisant les dernières pages de son livre...
– Vous êtes trop sentimental! Moi-même, j’avais aussi été touchée par cette scène avec la gitane morte, mais je n’avais que dix ans et à cette âge c’est excusable...
– Ah, l’âge de dix ans! Les années passent si vite! Quand j’avais dix ans j’ai écrit mon premier vers...
– Ah, vous êtes poète, mon cher ami! Maintenant je comprends pourquoi vous pleurez en lisant des livres sentimentaux sur les bossus et leurs amours tsiganes...
- Это Нотр-Дам де Пари. Она красивая, правда?
- Да. Это где обитал этот ласковый монстр, Квази-Фродо или Квази-Додо?
- Вы имеете в виду Квазимодо. Горбатый звонарь, созданный фантазией Виктора Гюго ...
- Да это оно. Признаюсь, я немного поплакал, читая последние страницы его книги ...
- Вы слишком сентиментальны! Меня тоже тронула эта сцена с мертвым цыганом, но мне было всего десять лет и в таком возрасте это простительно ...
- Ах, десять лет! Годы летят так быстро! Когда мне было десять лет, я написал свою первую строчку ...
- Ах, ты поэт, дорогой друг! Теперь я понимаю, почему ты плачешь, читая сентиментальные книжки о горбушах и их цыганах ...