ОСЕННИЙ ДОЖДЬ
Звенит дождь осенний, звенит монотонно... Стеклянные всхлипы... стеклянные стоны... И тянется плач - и унять его нечем, А стекла слезятся... и плач бесконечен... И сумрак сочится свинцово и сонно... Звенит дождь осенний, звенит монотонно...
Вечерних видений русалочьи тени Просвета искали в пустыне осенней, И в серую мглу, в нелюдимые дали, Пошли под лохмотьями черной печали Ненастного мира нездешние гостьи Искать себе места на тихм погосте. А лица в дожде все грустней и туманней... В печаль и кочевье, в сиротство скитаний Понурою цепью уходят без звука Лишь катятся слезы... Так плачет разлука...
То льет дождь осенний, звенит монотонно... Стеклянные всхлипы... стеклянные стоны... И тянется плач - и унять его нечем, А стекла слезятся... и плач бесконечен... И сумрак сочится свинцово и сонно... Звенит дождь осенний, звенит монотонно...
Кого-то утратил я в ночь эту злую... Кого?.. Кто-то умер, по ком я тоскую. Но кто?.. Вспоминаю я снова и снова... Кого схоронил я?.. Кого-то родного... Да... Шло ко мне счастье, но сгинуло в поле. Любил меня кто-то - не вытерпел боли, Понявши, что искру в меня не заронит... Угас сирота - и чужие хоронят... А где-то пожаом спалило лачуги... И дети сгорели... Как плачут в округе...
То льет дождь осенний, звенит монотонно... Стеклянные всхлипы... стеклянные стоны... И тянется плач - и унять его нечем, А стекла слезятся... и плач бесконечен... И сумрак сочится свинцово и сонно... Звенит дождь осенний, звенит монотонно...
Шел демон угрюмый к нездешним пределам И сделал мой сад пустырем погорелым Обуглив деревья, побрел по тропинке И пеплом засыпал живые барвинки И, бросив на гряды по каменной груде, Смертельной тревогой засеял безлюдье... И, сам растревоженный, в гущу бурьяна Ничком повалился, звеня оловянно, И замер на камне, чтоб выплакать, мучась, Запекшихся слез покаянную жгучесть...
То льет дождь осенний, звенит монотонно... Стеклянные всхлипы... стеклянные стоны... И тянется плач - и унять его нечем, А стекла слезятся... и плач бесконечен... И сумрак сочится свинцово и сонно... Звенит дождь осенний, звенит монотонно...
перевод А.Гелескула AUTUMN RAIN
Ringing rain fall, ring monotone ... Glass ... Glass sobbing moans ... And runs crying - and nothing to appease it, A glass and crying tears ... endless ... And the gloom oozing lead and sleepy ... Autumn rain Ringing, ringing monotone ...
Night vision mermaid shadows Prosveta searched in the desert autumn, And a gray mist in unsociable given, They come under the tatters of black sadness Inclement world unearthly guest Search for a place on tihm churchyard. A person in the rain and fog all sad ... The sadness and nomadic, wandering in orphanhood Drooping chain goes without sound Only tears rolling down ... So cries separation ...
It pours rain fall, monotonously rings ... Glass ... Glass sobbing moans ... And runs crying - and nothing to appease it, A glass and crying tears ... endless ... And the gloom oozing lead and sleepy ... Ringing rain fall, ring monotone ...
Someone I had lost on the night of this evil ... Who? .. Someone died, for whom I miss. But who? .. I remember again and again ... Who buried me? .. Someone native ... Yes ... Went to my happiness, but perished in the field. I loved someone - could not stand the pain, Realizing that spark in me not to be sown ... Ugas orphan - and others are buried ... And somewhere scorched shake shack ... Both children were burned ... Like crying in the district ...
It pours rain fall, monotonously rings ... Glass ... Glass sobbing moans ... And runs crying - and nothing to appease it, A glass and crying tears ... endless ... And the gloom oozing lead and sleepy ... Ringing rain fall, ring monotone ...
It was a gloomy demon to otherworldly limits And did my garden wasteland Pogorelov Charred trees, walked on a footpath And ashes fell asleep live periwinkles And he cast down the ridge to the stone pile, Death anxiety sowed desolation ... And he disturbed in the midst of the weeds Nitschke fell, jingling tin, And stood on the stone, to sob, tormented, Congealed tears of repentance zhguchest ...
It pours rain fall, monotonously rings ... Glass ... Glass sobbing moans ... And runs crying - and nothing to appease it, A glass and crying tears ... endless ... And the gloom oozing lead and sleepy ... Ringing rain fall, ring monotone ...
translation A.Geleskula Смотрите также: | |