Father was a friend he said, “Son, you will be safe if you know the devil’s hands are yours, just as they are mine.You are Jesus of your own disease. Its ironic, cause its true.” He took my hand and told me, “Son, this world is yours.” The architect, his wandering Opus is at variance; constituents without accord. Curious, I grow. So was I meant to know the words my father spoke? My hands became the demons. The vagabond methodically trudges through bitterness, through dissonance, and dour groves. We’re such wicked fiends: We are the monsters. Empathetic beings: We are the saviors. So maybe we are flawed. Fallen into disrepair, inherently we are the architect’s exquisite creation. A faulty mess of diagrams and partial notes. Father was a friend, he said, “Son you will be safe.” But I just can’t shake the devil’s hands. They’re yours and mine to keep. Jesus of our own disease, its ironic, cause its true. If we create this world… my God… Отец был другом, он сказал: «Сынок, ты будешь в безопасности, если будешь знать, что руки дьявола принадлежат твоим, точно так же, как они мои. Ты - Иисус своей собственной болезни. Это иронично, потому что это правда. Он взял меня за руку и сказал: «Сынок, этот мир твой». Архитектор, его странствующий Опус находится в противоречии; составляющие без согласия. Любопытно, я расту. Так должен ли я знать слова, сказанные моим отцом? Мои руки стали демонами. Бродяга методично тащится через горечь, диссонанс и суровые рощи. Мы такие злые изверги: мы монстры. Чуткие существа: мы спасители. Так что, возможно, мы несовершенны. Мы впали в плохое состояние, по сути, мы являемся изысканным творением архитектора. Неисправный беспорядок диаграмм и частичных примечаний. Отец был другом, он сказал: «Сынок, ты будешь в безопасности». Но я просто не могу пожать руку дьяволу. Они твои и мои, чтобы сохранить. Иисус нашей собственной болезни, его ирония, причина его истины. Если мы создадим этот мир ... Боже мой ... Смотрите также: | |