I AM THE LION WALLACE SAW ^^ I am the Lion Wallace saw The same dour lion nane may thraw Warder of old Scotland's law I am the lion Wallace saw.
Centuries and ages flown, what hae they but honours thrown Round my rugged brow and crown, time ne'er steals away. I stand up to a' declare, Scotland's wheal and power my care Take this warning, foes beware, bide awa frae me:
Many ages I hae seen, Scotland's royal roost I've been Freedom's stronghold staunch, severe, bold and wheal for aye Freedom is the lions aim, freedom for the lions ane Match the lion in his den, or let freedom be.
Here I stand and watch for aye, roar the hour out day by day, Freedom strong to sound the sway, from far sea to sea. Freedom is the lions aim, freedom for the lions ane Match the lion in his den, or let freedom be.
Translations: ane = own
wheal = well-being
aye = all
roar the hour out is a reference to the daily one o'clock cannon fire, heard all across the town..
From Edinburgh and Country Croonings by James Lumsden (Edinburgh: William Macdonald & Co., Ltd., 1905), page 61.
THE CASTLE. [Edinburgh.]
I am the "Lion" Wallace saw— The same dour lion nane may thraw- Warder of Auld Scotland's law And true libertie!
Centuries and ages flown— What hae they but honours thrown Round my rugged brow and crown, Time ne'er steals awae!
I stand up—to a' declare Scotland's weal and power's my care! Sib and fremit faes beware— Bide atowre frae me!
The feck o' ages I hae seen, Scotland's royal roost I've been, Freedom's stronghold—staunch, serene, Bauld and leal for aye!
Freedom is the "Lion's" wean, Freedom is the "Lion's" ain! Match the "Lion" in his den— Or let Freedom be!
Here I stand and watch for aye, Rair the Hour* out day by day— Freedom true to sound the sway, From far sea to sea!
* The daily time gun at 1 p.m. Я лев Уоллес увидел ^^. Я лев Уоллес увидел Тот же Dour Lion Nane может уничтожить Закон о старой Шотландии Я лев Уоллес видел.
Века и века летают, что они, но наследки бросили Круглая мою прочный лоб и корону, время Ne'er ворует. Я вступаю в «объявление, шотландский шотландия и власть мою заботу Возьмите это предупреждение, враги остерегайтесь, набрасывают awa fraye me:
Многие века, которые я считал, что королевская рост Шотландии, которую я был Свободный крепостность, тяжелый, смелый и шлюх для Aye Свобода - цель львов, свобода для львов Ane Сопоставьте льва в дену или позвольте свободу быть.
Здесь я стою и смотрю за Aye, реветь час день ото дня, Свобода сильна, чтобы звучать качание, от дальнего моря до моря. Свобода - цель львов, свобода для львов Ane Сопоставьте льва в дену или позвольте свободу быть.
Переводы: Ane =
wheal = благополучие
AYE = все
Рев Час - это ссылка на ежедневный огонь на один час, услышал все по всему городу.
Из Edinburgh и Crowning Crowings Джеймсом Лумсденом (Edinburgh: William Macdonald & Co., Ltd., 1905), стр. 61.
ЗАМОК. [Эдинбург.]
Я «Лев» Уоллес Тот же Dour Lion Nane может уничтожить Закон Олда Шотландии И настоящая свобода!
Века и века летают Что они, но наследки бросили Вокруг моего прочного лопата и короны, Время Ne'er ворует awae!
Я встаю на «объявить Шотландия и власть моя забота! Sib и Fremit Faes остерегайтесь Детская акультена на мне!
Крепь в возрасте я видела, Королевская рост Шотландии, которую я был, Свободное крепость-верный, безмятежный, Бальд и Лият для Aye!
Свобода - это «Лев» отучаз, Свобода - это «Лев» Айн! Соответствовать «льву» в его ден- Или пусть свобода будет!
Здесь я стою и слежу за AYE, Райский час * выход на день Свобода верно, чтобы звучать качание, От дальнего моря до моря!
* Ежедневное время пистолета в 1 стр. Смотрите также: | |