DEN SVARTE SOT (The Black Sickness)
A proud noble warrior and father am I / I tipped beer to the gods when they darkened the sky Fearless in battle when many have died / The cause of my death would come from the inside It spread to my feet my fingers and hands / And the use of the parts that do make me a man My eyes became yellowed as sun and the sand / My piss dark and ashen as dust of this land
My skin, so hardened, it bears many scars / From enemies weapons from conquests afar Lashed by a cruel wind ‘neath a cold northern star / Must I now watch helpless as it blackens to tar Discolouration from my brow to my feet / My blood it is blackened by fate’s cruel deceit I’d known only victory never defeat / Now rotting and broken like pieces of meat
A strange kind of jaundice survived by so few / I watch myself take on this unearthly hue I’ve seen it before know what it can do / Know what kind of monster it turns you into I have the black sickness, a scourge of mankind / No cure waiting out there my kinfolk might find Death lies before me, my life lies behind / The way of my ending has long been defined
All-father, you traitor – Hear now my call / Why take me by sickness? – Not to enemies, fall Have I not done your bidding? – Now struck by this pall / To die on my belly – Like the serpents that crawl The Valkyries spurn me – won’t show me the way / O’er the bridge to Valhalla – at the end of my days For my death has no honour – as I slowly decay / Not finished in battle – but in bed do I lay
Some call it the Svartsot; the brutal disease / That leaves warriors helpless to die on their knees Not in glorious battles or cold Baltic seas / But withered and crippled, un-wild un-free They sing of the Svartsot, destroyer of men / They fear of the sickness from mountain to fen Know not of its causes, nor who, and nor when / But hear of it now, from the words I have penned ДЕН СВАРТ СОТ (Черная болезнь)
Гордый благородный воин и отец я / я дал чаевые пиву богам, когда они потемнели в небе Бесстрашный в бою, когда многие погибли / Причина моей смерти будет изнутри Это распространилось на мои ноги, мои пальцы и руки / И использование частей, которые делают меня человеком Мои глаза пожелтели как солнце и песок / Мои мочи темные и пепельные как пыль этой земли
Моя кожа, настолько закаленная, она имеет много шрамов / От врагов оружие от завоеваний издалека Пронзенный жестоким ветром под холодной северной звездой / Должен ли я теперь смотреть беспомощно, когда он чернеет до смолы Обесцвечивание от моего лба к моим ногам / Моя кровь омрачена жестоким обманом судьбы Я знал, что только победа никогда не побеждает / Теперь гниет и ломается, как кусочки мяса
Странный вид желтухи пережил так мало / Я смотрю, как я принимаю этот неземной оттенок Я видел это раньше, знаю, что он может сделать / Знать, каким монстром он превращает тебя в У меня черная болезнь, бич человечества / Нет лекарства, ожидающего там, где мои родственники могут найти Смерть лежит передо мной, моя жизнь лежит позади / Путь моего конца давно определен
Все, отец, ты предатель - Услышь мой зов / Зачем забирать меня? - Не врагам, падать Разве я не выполнил вашу цену? - Теперь поражен этим покровом / Умереть на моем животе - Как ползающие змеи Валькирии отвергают меня - не покажут мне путь / мост через Вальхаллу - в конце моих дней Для моей смерти нет чести - как я медленно разлагаюсь / Не закончил в бою - но в постели я лежу
Некоторые называют это Svartsot; жестокая болезнь / Это делает воинов беспомощными, чтобы умереть на коленях Не в славных битвах или холодных Балтийских морях / Но иссохший и покалеченный, не дикий, несвободный Они поют о Сварцоте, разрушителе людей / Они боятся болезни от горы до болота Не знаю ни о его причинах, ни о ком, ни когда / Но слышу об этом сейчас, из слов, которые я написал Смотрите также: | |