• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Spanish Slang - Religious terms

    Исполнитель: Spanish Slang
    Название песни: Religious terms
    Дата добавления: 19.08.2016 | 22:49:42
    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Spanish Slang - Religious terms, а также перевод песни и видео или клип.
    RELIGIOUS TERMS

    Hostia
    Hostia (**) Lit. Host. Colloquially used to mean several things:
    Dar/pegar una hostia (**) To hit, slap or smack.
    Como no te calles, te voy a dar una hostia (**) If you don't shut up, I'm going to smack you.

    ... de la hostia (**) Lit. ... of the host
    This expression is added to nouns to indicate if something's very good, very big or very intense:
    Tengo un frío de la hostia (**) I am absolutely freezing.
    Se compró una casa de la hostia (**) She bought a massive house.

    Es la hostia (**) Lit. It's the host
    It's amazing, funny, cool or incredible; it can be applied to people and things:
    Su nuevo coche es la hostia, tiene de todo (**) His new car is amazing, it has the lot.
    La Virgen
    La Virgen María (*) is Mother Mary, but la virgen is used colloquially to mean the following:
    ... de la virgen is added to nouns to indicate if something's very good, very big or very intense.
    ¡Virgen Santa! ¡Virgen Santísima! (*) Oh my God! Goodness me!
    ¡Virgen Santa! ¿Qué te ha pasado? (*) Oh my God! What happened to you?
    Dichoso
    dichoso/a (*) Lit. full of happiness, usually of a religious nature. However, it's mostly used to curse something that's gone wrong:
    Ya se ha vuelto a estropear el dichoso ordenador (*) The damned PC has broken down again.
    РЕЛИГИОЗНЫЕ УСЛОВИЯ

    Hostia
    Hostia (**) Лит Хост. Colloquially используется для обозначения нескольких вещей:
    Dar / pegar уна hostia (**) Для того, чтобы ударить, шлепок или привкусом.
    не Комо не те Кальес, т.е Voy Дар Una hostia (**) Если вы не заткнуться, я буду пороть тебя.

    ... Де-ла-hostia (**) Лит ... Хозяина
    Это выражение добавляется к существительным, чтобы указать, если что-то очень хорошее, очень большой или очень интенсивно:
    Тенго ип frío де-ла-hostia (**) Я абсолютно замораживании.
    Se Compro уна Каза де ла hostia (**) Она купила большой дом.

    Es La hostia (**) Лит Это хозяин
    Это удивительно, смешно, прохладном или невероятно; он может быть применен к людям и вещам:
    Су Nuevo Coche эс ла hostia, Tiene де TODO (**) Его новый автомобиль удивительно, он имеет много.
    La Virgen
    La Virgen Мария (*) является Мать Мария, а-ла-Вирхен используется в просторечии означает следующее:
    ... Де-ла Virgen добавляется к существительным, чтобы указать, если что-то очень хорошее, очень большой или очень интенсивно.
    ¡Virgen Санта! ¡Virgen Santísima! (*) О мой Бог! Боже мой!
    ¡Virgen Санта! ¿Qué тэ га Pasado? (*) О мой Бог! Что с тобой случилось?
    Dichoso
    dichoso / а (*) Лит для полного счастья, как правило, религиозного характера. Тем не менее, это в основном используется, чтобы проклясть то, что пошло не так:
    Я. се га vuelto estropear эль dichoso ordenador (*) Проклятая PC сломался снова.

    Смотрите также:

    Все тексты Spanish Slang >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет