I took my troubles down to Madame Ruth You know that gypsy with the gold-capped tooth She's got a pad down on Thirty-Fourth and Vine Sellin' little bottles of Love Potion Number Nine
I told her that I was a flop with chics I've been this way since 1956 She looked at my palm and she made a magic sign She said "What you need is Love Potion Number Nine"
She bent down and turned around and gave me a wink She said "I'm gonna make it up right here in the sink" It smelled like turpentine, it looked like Indian ink I held my nose, I closed my eyes, I took a drink
I didn't know if it was day or night I started kissin' everything in sight But when I kissed a cop down on Thirty-Fourth and Vine He broke my little bottle of Love Potion Number Nine
I held my nose, I closed my eyes, I took a drink I didn't know if it was day or night I started kissin' everything in sight But when I kissed a cop down on Thirty-Fourth and Vine He broke my little bottle of Love Potion Number Nine Love Potion Number Nine Love Potion Number Nine Love Potion Number Nine
Я со своей проблемой подошел к мадам Терезе - Ты помнишь ту цыганку с золотым зубным протезом? Есть у нее на Авеню подпольный погребок, Принять где можно любовного питья глоток.
Я ей сказал: «В любви мне не везет, Уже давно, уже не первый год!» Мне на ладони погадав, ответила она: «Настойка номер девять для любви тебе нужна!» Она согнулась, развернулась, подмигнула мне, Сказала «Снадобье приготовлю в гальюне!" Оно чернело и воняло, словно скипидар, Я нос зажал, глаза закрыл и выпил этот дар.
Был день, не знал, иль ночь настала вдруг. Но начал целовать на Авеню я всех вокруг. Когда здесь полисмена целовать настало время, Разбил он склянку с настойкой номер девять.
Я нос зажал, глаза закрыл, я выпил этот дар. Была ли ночь, иль день уже настал. Но я на Авеню всех поголовно целовал. Когда здесь полисмена целовать настало время, Разбил он склянку с настойкой номер девять. Любви настойку номер девять. Любви настойку номер девять. Любви настойку номер девять. Я взял мои проблемы до мадам Рут Вы знаете, что цыганку с золотой вершины зуба Она получила площадку вниз на тридцать четвертой и Вайн Sellin 'маленькие бутылки Love Potion Number Nine
Я сказал ей, что я был флоп с Chics Я был так с 1956 года Она посмотрела на мою ладонь, и она сделала магический знак Она сказала, и Quot; Что вам нужно, это любовь зелье Number Nine & Quot;
Она наклонилась и развернулась и подмигнул мне Она сказала, и Quot, я собираюсь сделать это прямо здесь, в раковине и Quot; Это пахло скипидаром, казалось, тушью Я провел мой нос, я закрыл глаза, я выпил
Я не знаю, если это было днем, ни ночью Я начал все Кисин 'в поле зрения Но когда я поцеловал полицейского вниз на тридцать четвертой и Вайн Он сломал мою маленькую бутылку Love Potion Number Nine
Я провел мой нос, я закрыл глаза, я выпил Я не знаю, если это было днем, ни ночью Я начал все Кисин 'в поле зрения Но когда я поцеловал полицейского вниз на тридцать четвертой и Вайн Он сломал мою маленькую бутылку Love Potion Number Nine Любовь зелье номер девять Любовь зелье номер девять Любовь зелье номер девять
Я со своей проблемой подошел к мадам Терезе - Ты помнишь ту цыганку с золотым зубным протезом? Есть у нее на Авеню подпольный погребок, Принять где можно любовного питья глоток.
Я ей сказал: «В любви мне не везет, Уже давно, уже не первый год! » Мне на ладони погадав, ответила она: «Настойка номер девять для любви тебе нужна!» Она согнулась, развернулась, подмигнула мне, Сказала «Снадобье приготовлю в гальюне & Quot!; Оно чернело и воняло, словно скипидар, Я нос зажал, глаза закрыл и выпил этот дар.
Был день, не знал, иль ночь настала вдруг. Но начал целовать на Авеню я всех вокруг. Когда здесь полисмена целовать настало время, Разбил он склянку с настойкой номер девять.
Я нос зажал, глаза закрыл, я выпил этот дар. Была ли ночь, иль день уже настал. Но я на Авеню всех поголовно целовал. Когда здесь полисмена целовать настало время, Разбил он склянку с настойкой номер девять. Любви настойку номер девять. Любви настойку номер девять. Любви настойку номер девять. | |