Er war ein Schwein, hat Dich geschunden Wollte, dass Dein Wille bricht. Schlug mit den Worten tiefe Wunden – nein, ich bereue es nicht!
Zur Liebe hat er Dich gezwungen, hörte Deinen Einspruch nicht. Hat drohend nur die Faust geschwungen – nein, ich bereue es nicht!
Ich schlich hinaus, in finsterer Nacht, hab unter bleichen Mondeslicht, jene verruchte Tat vollbracht – nein, ich bereue es nicht!
Nun stehe ich auf dem Galgen oben, warte auf die Dämmerung. Dann wird der Boden weggezogen – nein, ich bereue es nicht!
Vielleicht denkst Du später mal an mich, ich war der Knabe, der jetzt stirbt für Dich!
Ich stand singend mit der Laute, unter Deines Fensters Licht. Dir meine Liebe zärtlich raunte – nein ich bereue es nicht!
Mein Traum sollte niemals Wahrheit werden, sein Dorn in unsere Sache sticht. Ich schwöre Dir, würd für Dich sterben – nein, ich bereue es nicht!
Als er nach schwer durchzechter Nacht, einmal vom Wirt nach Hause ging, hab ich gelauert und vollbracht, weswegen ich hier bin.
Вспомни обо мне
Он был свиньёй, мучил тебя, Хотел, чтобы твоя воля сломалась. Наносил глубокие раны словами. – Нет, я не сожалею об этом!
К любви принуждал тебя, не слышал твоего возражения. Угрожая, размахивал кулаками. – Нет, я не сожалею об этом!
Я крался тёмной ночью, Под бледным светом луны совершил то гнусное преступление. – Нет, я не сожалею об этом!
Теперь стою на виселице, жду рассвета. Почва уйдёт из-под ног. – Нет, я не сожалею об этом!
Может быть, позже ты вспомнишь обо мне, Я был парнем, который умирает за тебя!
Я стоял с лютней, напевая, В свете твоего окна. Шептал тебе нежно, любовь моя. – Нет, я не сожалею об этом!
Мой сон никогда не должен стать правдой, Его терновник прокалывает наши одежды. Я клялся тебе, что умер бы за тебя. – Нет, я не сожалею об этом!
Когда он после тяжёлой ночи, проведённой в кутеже, однажды от трактирщика шёл домой, Я подстерёг и убил его, поэтому я здесь. Эр War Эйн Schwein, шляпа Dich geschunden Wollte, Dass Дейн Wille bricht. Schlug MIT ден Worten Tiefe Wunden - Пет, Ich bereue ES Nicht!
Zur Liebe шляпа э Dich gezwungen, hörte Deinen Einspruch Nicht. Hat drohend Нур умереть Фауст geschwungen - Пет, Ich bereue ES Nicht!
Ich шлиховых Hinaus, в finsterer Nacht, Жил-унтер-Bleichen Mondeslicht, Jene verruchte Tat vollbracht - Пет, Ich bereue ES Nicht!
Монахини stehe Ich Auf Dem Galgen OBEN, Warte Auf умереть Dämmerung. Данн Wird дер Боден weggezogen - Пет, Ich bereue ES Nicht!
Vielleicht denkst Du später Мал штат Мичиган, Ich войны дер Кнабе, дер Jetzt stirbt für Dich!
Ich стоять singend MIT дер Laute, Унтер-Deines Fensters Licht. Dir Моя любовь zärtlich raunte - Пет Ich bereue ES Nicht!
Mein Traum sollte Niemals Wahrheit Верден, Sein Дорн в Unsere Sache sticht. Ich schwöre Dir, würd für Dich Sterben - Пет, Ich bereue ES Nicht!
Als э нач Schwer durchzechter Nacht, Einmal вом Вирта нах Hause Ging, Жил Ich gelauert унд vollbracht, weswegen Ich Хир ящик.
Вспомни обо мне
Он был свиньёй, мучил тебя, Хотел, чтобы твоя воля сломалась. Наносил глубокие раны словами. - Нет, я не сожалею об этом!
К любви принуждал тебя, не слышал твоего возражения. Угрожая, размахивал кулаками. - Нет, я не сожалею об этом!
Я крался тёмной ночью, Под бледным светом луны совершил то гнусное преступление. - Нет, я не сожалею об этом!
Теперь стою на виселице, жду рассвета. Почва уйдёт из-под ног. - Нет, я не сожалею об этом!
Может быть, позже ты вспомнишь обо мне, Я был парнем, который умирает за тебя!
Я стоял с лютней, напевая, В свете твоего окна. Шептал тебе нежно, любовь моя. - Нет, я не сожалею об этом!
Мой сон никогда не должен стать правдой, Его терновник прокалывает наши одежды. Я клялся тебе, что умер бы за тебя. - Нет, я не сожалею об этом!
Когда он после тяжёлой ночи, проведённой в кутеже, однажды от трактирщика шёл домой, Я подстерёг и убил его, поэтому я здесь. Смотрите также: | |