Ein Ritter stand, fern seiner Heimat, an der Burg des Feindes Wacht. Lang die Stunden seiner Lauer, schwer sein Herz – Sehnsucht entfacht.
Sein Herz wollt ' heim zu der Geliebten, jung sie war und wunderschön, auch fröhlich, frisch war ihr Gemüt. "Ob Treue sie auch nicht verpönt?"
Er nahm das Halstuch seiner Liebsten, welches sie als Pfand ihm gab, drückt' es an sich, fragt es stumm: "Wie ist's mit ihrer Treue, sag?!"
Dreh dich um und sie wird wandern, von der einen Hand zur andern! Sie wird nie dein Eigen sein, nie besitzt du sie allein! Kaum bist du dem Blick entschwunden, hat sie schon Ersatz gefunden! Sie wird nie alleine, niemals treu und du nie sicher sein.
Der Wind entriss das Tuch den Fingern, trieb es weit und hoch empor, bis es langsam sank herab, und er es aus dem Blick verlor.
Doch fanden's Elstern – frech und diebisch – und sie stritten um den Pfand und keine merkte im Gefecht wie sich das Tuch dem Griff entwandt.
Er sah das Halstuch seiner Liebsten, wie's erneut sank tief herab wie's seidig, sacht und sanft auf dem Wasser eines Flusses lag.
"Erst spielt der Wind mir böse Spiele, dann streiten Vögel sich darum, dann reißt der Fluss es mit sich fort...! Ist das ihre Antwort, ihre Treue?! Ein Tuch als Pfand wohl nicht viel wert..."
Платок
Рыцарь, далеко его родина, в замке вражеская стража. Долгие часы засады, тяжело на сердце – разгорается тоска.
Его сердце хотело домой, к возлюбленной, она была юна и удивительно красива, радостна, чиста была её душа. "Верна ли она?"
Он взял платок своей любимой, который она, как залог любви, ему дала, прижал его к себе, немой вопрос: "Что с её верностью, скажи?!"
Вертится вокруг тебя, но будет бродить от одних рук к другим! Она никогда не будет твоей, ты никогда не будешь владеть ею! Едва ты скрываешься из виду, она уже находит замену! Никогда не будет одна, не будет верна, и ты никогда не будешь уверен в ней.
Ветер вырвал платок из пальцев, гнал его вдаль и ввысь, пока он медленно не опустился, пока он не потерял его из виду.
Но нашли его сороки – наглые и вороватые – и ссорились из-за залога, и никто не заметил в бою, как вырвался платок.
Он увидел платок своей любимой, когда тот опять опускался, когда тот шёлковый, лёгкий и мягкий, покоился на поверхности реки.
"Сперва играет со мной ветер злые игры, потом спорят птицы из-за меня, потом река увлекает за собой...! Это её ответ, её верность?! Платок, как залог любви, не очень дорог..." Ein Ritter стоять, папоротник сейнера Heimat, дер Бург-де-Feindes Wacht. Lang умереть Stunden сейнера Лауэр, Schwer Sein Herz - Sehnsucht entfacht.
Sein Herz wollt "хейм цу дер Geliebten, Юнг Sie война унд Wunderschön, Ош Fröhlich, Фриш война ММСП Gemüt. И Quot;? Обь Treue Sie Ош Nicht verpönt и Quot;
Er Нама дас Halstuch сейнер Liebsten, Уэлч Sie ALS Pfand ИГД ГСЗ, drückt "ES-Сич, fragt ES Stumm: И Quot;?! MIT Ihrer Wie IST в Treue, прогибаться и Quot;
Dreh Dich мкм унд Sie Wird Wandern, фон дер Einen рук Zur Ändern! Sie Wird ние Дейн Эйген Sein, Nie besitzt дю Sie Allein! Kaum БИСТ дю дем Blick entschwunden, шляпа Sie Шон эрзац gefunden! Sie Wird ние Alleine, Niemals Treu унд-дю-ние Sicher Сейн.
Der Ветра entriss дас Tuch ден Fingern, Trieb ES Weit унд хох empor, бис ES Langsam затонул herab, унд ER ES AUS DEM Blick verlor.
Elstern Дочь fanden-х - Frech унд diebisch - унд Sie stritten мкм ден Pfand унд Keine merkte им Gefecht Wie Сич дас Tuch дем Griff entwandt.
Er сах дас Halstuch сейнер Liebsten, erneut Wie упало Тифа herab seidig Wie, в sacht унд sanft Auf Dem Wasser eines Flusses отставать.
И Quot; Erst Spielt дер Wind Мир BOSE Все игры, Данн streiten Vögel Сич Darum, Данн reißt дер FLUSS-эс-Mit Сечь форт ...! Ist Das Ире Antwort, Ире Treue ?! Ein TUCH ALS Pfand Уолл Nicht Вьель Верт ... & Quot;
Платок
Рыцарь, далеко его родина, в замке вражеская стража. Долгие часы засады, тяжело на сердце - разгорается тоска.
Его сердце хотело домой, к возлюбленной, она была юна и удивительно красива, радостна, чиста была её душа. И Quot; Верна ли она и Quot?;
Он взял платок своей любимой, который она, как залог любви, ему дала, прижал его к себе, немой вопрос: И Quot; Что с её верностью, скажи & Quot!;
Вертится вокруг тебя, но будет бродить от одних рук к другим! Она никогда не будет твоей, ты никогда не будешь владеть ею! Едва ты скрываешься из виду, она уже находит замену! Никогда не будет одна, не будет верна, и ты никогда не будешь уверен в ней.
Ветер вырвал платок из пальцев, гнал его вдаль и ввысь, пока он медленно не опустился, пока он не потерял его из виду.
Но нашли его сороки - наглые и вороватые - и ссорились из-за залога, и никто не заметил в бою, как вырвался платок.
Он увидел платок своей любимой, когда тот опять опускался, когда тот шёлковый, лёгкий и мягкий, покоился на поверхности реки.
И Quot; Сперва играет со мной ветер злые игры, потом спорят птицы из-за меня, потом река увлекает за собой ...! Это её ответ, её верность ?! Платок, как залог любви, не очень дорог ... и Quot; Смотрите также: | |