• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Parademarsch Dritte reich - Lili Marlen

    Исполнитель: Parademarsch Dritte reich
    Название песни: Lili Marlen
    Дата добавления: 05.05.2016 | 23:21:20
    Просмотров: 6
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Parademarsch Dritte reich - Lili Marlen, а также перевод песни и видео или клип.
    LILI MARLEEN
    (ЛИЛИ МАРЛЕН)

    Музыка Норберта Шультце, слова Гансе Лейпа.
    В основу текста этой знаменитой песни было положенео стихотворение, сочиненное немецким поэтом Гансом Лейпом (1891-1983) в период его армейской (гарнизонной) службы в годы Великой (Первой мировой) войны. Между прочим, Лейп, волею судьбы, нес караульную соужбу в Берлине. Случилось так, что Ганс Лейп был влюблен сразу в двух девушек, с которыми встречался попеременно. Одну из них звали Лили, другую – Марлен. Обе девушки слились в представлении поэта в один образ желанной возлюбленной, соединиться с которой ему помешали война и солдатский долг. Положенное на музыку немецким композитором Норбертом Шультце (1911-1983), стихотворение Ганса Лейпа приобрело особенную популярность в исполнении певицы Лале Андерсен (1919-1972), став подлинным «шлягером» времен Европейской Гражданской войны (причем по обе стороны фронта), благодаря достаточно случайному стечению обстоятельств. Непритязательная, лиричная песня о молодом солдате караульной части, который надеется встретиться вновь с девушкой, в которую влюблен, 18 августа 1941 года случайно попала в программу концерта по заявкам радиослушателей солдатского «Радио Белград» (между прочим, белградская радиостанция была восстановлена 19 апреля 1941 года солдатами 3-й роты полка «Великая Германия» под командованием обер-лейтенанта Фабиха). Успех песни оказался настолько ошеломляюшим, что с тех пор «Лили Марлен» выходила в эфир каждый вечер в 21:57. На многих участках фронта в это время вступало в силу своеобразное негласное «соглашение о прекращении огня», чтобы грохот выстрелов не мешал солдатам по обе стороны линии огня слушать задушевный, слегка хрипловатый голос далекой певицы. Интересно, что имперскому министру пропаганды Третьего рейха доктору Йозефу Геббельсу песня не понравилась. Он считал, что ее слова и музыка «отдают трупным запашком» и могут отрицательно сказаться на боевом духе германских войск, называл сочинение Ганса Лейпа «упадочническими виршами с привкусом средневековой пляски смерти» и в 1942 году запретил певице Лале Андерсен исполнять «Лили Марлен» на концертах, а после гибели германской 6-й армии генерал-фельдмаршала Фридриха Паулюса в советском окружении под Сталинградом запретил транслировать песню даже по радио. Между тем, к моменту запрета, «Лили Марлен» была переведена уже на 48 языков и превратилась, между прочим, в неотъемлемую состаную часть программ концертов по заявкам слушателей радиостанций западных союзников. По-английски ее исполняла эмигрировавшая перед войной из Третьего рейха немецкая киноактриса и певица Марлен Дитрих, по-французски – «парижский воробей» Эдит Пиаф.

    1.Vor der Kaserne,
    Vor dem grossen Tor,
    Stand eine Laterne
    Und steht sie noch davor.
    So woll‘n wir uns da wiedersehn,
    Bei der Laterne woll‘n wir stehn,
    Wie einst, Lili Marlen,
    Wie einst, Lili Marlen.

    2.Unsre beiden Schatten
    Sah‘n wie einer aus.
    Dass wir so lieb uns hatten,
    Das sah man gleich daraus.
    Und alle Leute soll‘n es sehn,
    Wenn wir bei der Laterne stehn,
    Wie einst, Lili Marlen,
    Wie einst, Lili Marlen.

    3.Schon ruft der Posten:
    «Sie blasen Zapfenstreich!
    Es kann drei Tage kosten»!
    «Kam‘rad, ich komm ja gleich»!
    Da sagten wir auf Wiederseh‘n.
    Wie gerne moecht ich mit dir geh‘n,
    Mit dir, Lili Marlen!
    Mit dir, Lili Marlen.

    4.Deine Schritte kennt sie,
    Deinen zieren Gang.
    Alle Abend‘ brennt sie,
    Mich vergass sie lang.
    Und sollte mir ein Leids gescheh‘n,
    Wer wird bei der Laterne steh‘n
    Mit dir, Lili Marlen,
    Mit dir, Lili Marlen?

    5.Aus dem stillen Raume,
    Aus der Erde Grund
    Hebt mich wie im Traume
    Dein geliebter Mund.
    Wenn sich die spaeten Nebel dreh‘n,
    Werd ich bei der Laterne steh‘n,
    Wie einst, Lili Marlen,
    Wie einst , Lili Marlen.
    LILI MARLEEN
    (Lili Marleen)

    Music by Norbert Schultze, Hans Leypi words.
    The basis of the text of the famous song was polozheneo poem composed by the German poet Hans Leypi (1891-1983) during his army (Garrison) service during the Great (the First World) War. Incidentally, Leypi, the will of fate, carrying guard souzhbu in Berlin. It so happened that Hans Leypi was in love with two girls at once, which met alternately. One of them was called Lily, the other - Marlene. Both girls have merged in the poet's representation in a way desirable lover, connect with which he prevented the war and the soldier's duty. Set to music by the German composer Norbert Schultze (1911-1983), a poem by Hans Leypi gained special popularity in the performance of the singer Lale Andersen (1919-1972), becoming a true "smash hit" of the European Civil War (and on both sides of the front), thanks to fairly casual coincidence. Unpretentious, lyrical song about a young soldier on guard part, who hopes to meet again with the girl, in which love, August 18, 1941 accidentally hit in the concert program at the request of listeners soldier "Radio Beograd" (incidentally, the Belgrade radio station was restored April 19, 1941 soldiers of the 3rd company of the regiment "Greater Germany" under the command of lieutenant Fabiha). The success of the song was so oshelomlyayushim that since "Lili Marleen" was aired every night at 21:57. In many parts of the front at this time went into effect a kind of unofficial "ceasefire agreement", to the roar of the shots did not prevent the soldiers on both sides of the line of fire to listen to soulful, slightly husky voice distant singer. Interestingly, the Reich Minister of Propaganda of the Third Reich, Dr. Joseph Goebbels did not like the song. He thought that her words and music "give cadaveric sniffy" and may adversely affect the morale of the German troops, called the work of Hans Leypi "decadent verses with a taste of the medieval Dance of Death" and in 1942 banned the singer Lale Andersen to perform "Lili Marlene" on concerts, and after the death of the German 6th army Field Marshal Friedrich Paulus Soviet surrounded at Stalingrad even forbidden to broadcast a song on the radio. Meanwhile, at the time of the ban, "Lili Marleen" has been translated in 48 languages ​​and has become, among other things, an integral part of the programs sostanuyu concerts at the request of the listeners of radio stations of the Western allies. In English it performed before the war emigrated from the Third Reich, German actress and singer Marlene Dietrich, in French - "Parisian sparrow" Edith Piaf.

    1.Vor der Kaserne,
    Vor dem grossen Tor,
    Stand eine Laterne
    Und steht sie noch davor.
    So woll'n wir uns da wiedersehn,
    Bei der Laterne woll'n wir stehn,
    Wie einst, Lili Marlen,
    Wie einst, Lili Marlen.

    2.Unsre beiden Schatten
    Sah'n wie einer aus.
    Dass wir so lieb uns hatten,
    Das sah man gleich daraus.
    Und alle Leute soll'n es sehn,
    Wenn wir bei der Laterne stehn,
    Wie einst, Lili Marlen,
    Wie einst, Lili Marlen.

    3.Schon ruft der Posten:
    «Sie blasen Zapfenstreich!
    Es kann drei Tage kosten »!
    «Kam'rad, ich komm ja gleich»!
    Da sagten wir auf Wiederseh'n.
    Wie gerne moecht ich mit dir geh'n,
    Mit dir, Lili Marlen!
    Mit dir, Lili Marlen.

    4.Deine Schritte kennt sie,
    Deinen zieren Gang.
    Alle Abend 'brennt sie,
    Mich vergass sie lang.
    Und sollte mir ein Leids gescheh'n,
    Wer wird bei der Laterne steh'n
    Mit dir, Lili Marlen,
    Mit dir, Lili Marlen?

    5.Aus dem stillen Raume,
    Aus der Erde Grund
    Hebt mich wie im Traume
    Dein geliebter Mund.
    Wenn sich die spaeten Nebel dreh'n,
    Werd ich bei der Laterne steh'n,
    Wie einst, Lili Marlen,
    Wie einst, Lili Marlen.

    Смотрите также:

    Все тексты Parademarsch Dritte reich >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет