En su llama mortal la luz te envuelve.
Absorta, pálida doliente, así situada
contra las viejas hélices del crepúsculo
que en torno a ti da vueltas.
Muda, mi amiga,
sola en lo solitario de esta hora de muertes
y llena de las vidas del fuego,
pura heredera del día destruido.
Del sol cae un racimo en tu vestido oscuro.
De la noche las grandes raíces
crecen de súbito desde tu alma,
y a lo exterior regresan las cosas en ti ocultas.
de modo que un pueblo pálido y azul
de ti recién nacido se alimenta.
Oh grandiosa y fecunda y magnética esclava
círculo que en negro y dorado sucede:
erguida, trata y logra una creación tan viva
que sucumben sus flores, y llena es de tristeza.
Собственная су лама смертен ла Лус те envuelve .
Absorta , pálida doliente , así situada
против лас Viejas спиралей дель crepúsculo
Que ан Torno титан -да Vueltas .
Муда , ми Amiga ,
Sola ан вот Solitario де ЭСТА гора де Muertes
у Llena -де-лас видас дель Фуэго ,
Pura heredera дель диа destruido .
Дель-Соль CAE ООН racimo ан Ту Платье Oscuro .
Де ла ночь лас Grandes Raices
crecen де SUBITO Цена от Ту альма ,
увот внешний regresan лас Cosas ан ти ocultas .
де Модо Que ООН Пуэбло pálido у Azul
де ти recién nacido себе Alimenta .
О Grandiosa у fecunda у Magnetica esclava
Серкуло Que ан негр у дорадо sucede :
erguida , trata у logra уна creación загар Viva
Que sucumben SUS Флорес , у Llena эс -де- Tristeza .