1. Połóż mnie jak pieczęć na swoim sercu
jak pieczęć na swoim ramieniu
bo jak śmierć potężna jest miłość
a zazdrość jej mocna jak otchłań.
2. Kim jest ta, co się wyłania z pustyni,
wśród słupów dymu.
Owiana wonią mirry i kadzidła,
i wszelkich wonności.
3. Zaklinam was, córki Jerozolimskie,
na gazele i na łanie pól;
nie budźcie ze snu ukochanej,
dopóki nie zechce sama.
4. Jak piękna jest miłość Twoja
siostro ma, oblubienico,
miłość twoja słodsza od wina
a woń olejków nad wszystkie balsamy.
Ref.: Bo jak śmierć
potężna jest miłość
a zazdrość jej
nieprzejednana jak szeol.
Żar jej to żar ognia,
Płomień Pański.
Wody wielkie nie zdołają ugasić miłości,
nie zatopią,
nie zatopią jej rzeki.
1. Полоз mnie Jak pieczęć на swoim sercu
Jak pieczęć на swoim ramieniu
бо Jak śmierć potężna шутка miłość
zazdrość jej mocna Jak otchłań .
2. Ким шутка та , со się wyłania г Пустыни ,
wśród słupów дыму .
Owiana wonią мирры я kadzidła ,
я wszelkich wonności .
3. Zaklinam было, Корки Jerozolimskie ,
на Газель я на Лэнни Pol ;
ние budźcie ZE зп ukochanej ,
dopóki ние zechce сама .
4. Як Piękna шутка miłość Twoja
siostro ма , oblubienico ,
miłość Twoja słodsza OD Wina
Выигранные olejków над Wszystkie бальзамически .
Ref .: Бо Jak śmierć
potężna шутка miłość
zazdrość jej
nieprzejednana Jak szeol .
Жар jej для ZAR ognia ,
Płomień Pański .
Wody Вельке ние zdołają ugasić miłości ,
ние zatopią ,
ние zatopią jej rzeki .