becho toca el violin en la orquesta cara de chiquilin sin maestra y la orquesta no sirve no tiene más que un solo violin que le duele
por que a becho le duelen violines que son como su amor chiquilines becho quiere un violin que sea hombre que al dolor y al amor no los nombre
becho tiene un violin que no ama pero siente que el violin lo llama por las noches como arrepentido vuelve a amar ese triste sonido
mariposa marron de madera niño violin que se desespera cuando becho lo toca y se calma queda el violin sonando en su alma
porque a becho le duelen violines que son como su amor chiquilines becho quiere un violin que sea hombre que al dolor y al amor no los nombre
vida y muerte violin padre y madre canta el violin y becho es el aire ya no puede tocar en la orquesta porque amar y cantar eso cuesta
Бечо играет на скрипке в оркестре, С лицом потеряшегося ребенка И оркестра для него не существует Кроме единственной скрипки, о которой болит его душа
Потому что Бечо переживает за скрипки, Для него они словно дети Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком А не пела бы о боли и любви
У Бечо была скрипка, которую он не любил Но чувствовал, как она зовет его Терзаясь угрызениями совести ночью Он вновь влюблялся в эти грустные звуки
Бабочка из красного дерева, Скрипка – отчаявшийся ребенок. Когда Бечо перестает играть и успокаивается Скрипка звучит в его душе
Потому что Бечо переживает за скрипки, Для него они словно дети Бечо хотел бы, чтобы скрипка была (просто) человеком А не пела бы о боли и любви
Во имя жизни и смерти, отца и матери Пела скрипка, тщетно взывая к Бечо Больше не могу я играть в оркестре Потому что цена этому – (мои) любовь и песня
Альфредо Ситарроса[Alfredo Zitarrosa](1936-1989) - уругвайский исполнитель и автор песен, считающийся важной фигуры в культуре Уругвая и Латинской Америки. Его песни возвращают нас к корням, от которых впоследствии произошло танго. Ситарроса работал диктором радио, журналистом, даже актером, а карьеру певца начал в 1964 году. Из-за связей с левой партией Уругвая "Широкий фронт"(Frente Amplio) был вынужден покинуть страну, а его песни были запрещены в Уругвае, Аргентине и Чили в период диктатуры, установившейся в этих странах. После снятия запретов он вернулся в Уругвай в 1983 г. Бечо(Becho) - прозвище Карлоса Эйсменди(Carlos Eismendi), скрипача, работавшего с Ситарросой. Он успел занять место в мире классической музыки: получил первое место на конкурсе скрипачей в Германии, участвовал во многих других конкурсах на на своей родине и зарубежом. Но обессмертила его, конечно, дружба и работа с Альфредо Ситарросой. По легенде, сочинив стихи "El Violin Del Becho", он сначала показал их самому Бечо, и тому этот вариант не очень понравился. Тогда Ситарроса переработал текст. Эта легенда, возможно, недалека от истины, поскольку в Интернете встречается второй вариант текста этой песни. becho toca el violin en la orquesta cara de chiquilin sin maestra y la orquesta no sirve no tiene más que un solo violin que le duele
por que a becho le duelen violines que son como su amor chiquilines becho quiere un violin que sea hombre que al dolor y al amor no los nombre
becho tiene un violin que no ama pero siente que el violin lo llama por las noches como arrepentido vuelve a amar ese triste sonido
mariposa marron de madera niño violin que se desespera cuando becho lo toca y se calma queda el violin sonando en su alma
porque a becho le duelen violines que son como su amor chiquilines becho quiere un violin que sea hombre que al dolor y al amor no los nombre
vida y muerte violin padre y madre canta el violin y becho es el aire ya no puede tocar en la orquesta porque amar y cantar eso cuesta
Becho plays the violin in the orchestra, With the face of a child poteryashegosya And the orchestra for him there In addition to single violin, which hurts his soul
Because Becho experiences for violin, For him, they are like children Becho would like violin was (just) a man Instead of singing to the pain and love
In Becho was the violin, which he did not like But I felt like she was calling him Tormented by remorse at night He again fell in love with these sad sounds
Butterfly mahogany Violin - desperate child. When Becho stops playing and calms Violin sounds in his soul
Because Becho experiences for violin, For him, they are like children Becho would like violin was (just) a man Instead of singing to the pain and love
In the name of life and death, the father and mother Singing violin, vainly appealing to Becho I can no longer play in the orchestra Because the price of this - (my) love song
Alfredo Zitarrosa [Alfredo Zitarrosa] (1936-1989) - Uruguayan singer and songwriter, who is considered an important figure in the culture of Uruguay and Latin America. His songs take us back to the roots from which subsequently occurred tango. Sitarrosa worked a radio announcer, a journalist, even an actor and singing career began in 1964. Because of the links on the left Party of Uruguay & quot; Broad Front & quot; (Frente Amplio) was forced to leave the country, and his songs were banned in Uruguay, Argentina and Chile during the dictatorship, established in those countries. After the lifting of the ban, he returned to Uruguay in 1983 Becho (Becho) - nickname Eysmendi Carlos (Carlos Eismendi), violinist, who worked with Sitarrosoy. He managed to take a place in the world of classical music: received first place in the Violin Competition in Germany, participated in many other competitions on in their homeland and abroad. But immortalized him, of course, friendship and work with Alfredo Zitarrosa. According to legend, writing poems & quot; El Violin Del Becho & quot ;, he first showed them to Becho, and so this option is not very much. Then Sitarrosa reworked text. This legend may be far from the truth, because the Internet meets the second version of the text of this song. Смотрите также: | |