Oh the king sits in Dunfermline town A-drinking the blood-red wine, Says, "Where will I get me a brave young skipper Sail this ship of mine?"
And up and spoke an old, old man, Who sat at the king's right knee. He says, "Patrick Spens is the very best sailor Who ever did sail on the sea."
So the king he has written him a long, long letter Sealed it with his hand, And he sent it along to Patrick Spens Who was walking down on the sand.
And the very first line that Patrick read So loud, so loud laughed he, And the very next line that Patrick read Down he fell to his knee.
"Oh, who is this, who has done this deed Telling the king on me, For to send us out this time of the year To sail on the salt, salt sea?"
"To Norway, to far Norway, To Norway over the foam. It is the king's daughter of far Norway And we must bring her home."
Now they set sail with all good speed On a Monday in the morn, And they have arrived far over the sea On a Wednesday in the eve.
And they'd not been in far Norway A week but barely three, When all those lords of far Norway Began out aloud for to say:
"Oh, you Scots foreigners spend our king's gold, Swallow up our money." "Oh, weary weary the tongue that lies, See how it lies on thee."
"Make ready, ready my good men all, The little ship sails in the morn. Be it wind, be it wet, be it hail, be it sleet, Be it fair or deadly storm."
But up and spoke our own weatherman, "I fear we'll all be drowned. For I saw the new moon late last night, The old moon in her arm."
And they'd not sailed a league and a league, A league but barely three When through and through the little ship's side [They?] spied the green-walled sea.
"Oh, where will I get me a brave young boy, Take my helm in hand, While I climb up to the tall topmast, See can I spy land."
And he'd not gone a step and a step, A step but barely one, When the whirling winds and the ugly jaws Came a-driving to their shin.
"Oh, fetch me a web of the silken cloth, Another web of the twine, And lay them around our little ship's side Let not the sea come in."
And they got a web of the silken cloth, Another web of the twine, And they laid them around the little ship's side, Still the sea come in.
Oh, the anchor snapped, the topmast cracked, It was a deadly storm. And the whirling winds and the ugly jaws Came a-driving to their chin.
And there came a gale from the north-north-east, So loud, so loud it weep, It cried, "Patrick Spens and all of his men Are drowning in the deep."
And loath, loath were the good Scots lords To wet their shining shoen, But long and ere this day was done Their hats were soaking through.
And many were the fine feather bed Flattering over the foam, And many were the good lords' sons Never, never more come home.
And long, long will the ladies sit, Their gold combs in their hand, Before they see Sir Patrick Spens Come a-sailing to dry land.
Oh, it's east by north from Aberdour, It's fifty fathom deep. And it's there it lies Patrick Spens, The Scots lords at his feet. О, король сидит в городе Данфермлин Пить кроваво-красное вино, Говорит: «Где мне взять молодого храброго шкипера? Плыть на этом моем корабле? "
И встал и заговорил старый, старик, Кто сидел у правого колена короля. Он говорит: «Патрик Спенс - лучший моряк. Кто когда-либо плавал по морю ".
Итак, король написал ему длинное, длинное письмо Запечатал его рукой, И он отправил его Патрику Спенсу Кто шел по песку.
И самая первая строчка, которую прочитал Патрик Так громко, так громко он смеялся, И следующая строчка, которую прочитал Патрик Он упал на колено.
"Ой, кто это, кто это сделал Рассказывая королю обо мне, Чтобы отправить нас в это время года Плыть по соленому, соленому морю? "
«В Норвегию, в далекую Норвегию, В Норвегию по пене. Это дочь короля далекой Норвегии. И мы должны вернуть ее домой ".
Теперь они отплыли со всей хорошей скоростью В понедельник утром, И они прибыли далеко за море В среду накануне.
И они не были в далекой Норвегии Неделя, но едва три, Когда все эти лорды далекой Норвегии Начал вслух сказать:
"О, вы, шотландцы, иностранцы тратите золото нашего короля, Проглотите наши деньги ». "О, устало устало лжет язык, Смотри, как он лежит на тебе ".
"Готовься, готовь всех моих добрых людей, Маленький корабль плывет утром. Будь то ветер, будь то мокрый, будь то град, будь то мокрый снег, Будь то честная или смертельная буря ".
Но поднялся и заговорил наш собственный метеоролог, "Боюсь, мы все утонем. Вчера поздно вечером я увидел новолуние, Старая луна в ее руке ".
И они не прошли ни лигу, ни лигу, Лига, но едва три Когда через борт маленького корабля [Они?] Увидели море с зелеными стенами.
"О, где мне взять храброго мальчика, Возьми мой шлем в руки, Пока я взбираюсь на высокую стеньгу, Посмотри, могу ли я шпионить за землей ".
И он не прошел ни шага, ни шага, Шаг, но едва один, Когда кружащиеся ветры и уродливые челюсти Подъехали к их голени.
"О, принеси мне паутину из шелковой ткани, Еще одна паутина шпагата, И положите их вокруг нашего маленького корабля Пусть не войдет море ".
И они получили паутину из шелковой ткани, Еще одна паутина шпагата, И они положили их вокруг маленького корабля, Тем не менее море входит.
Ой, якорь лопнул, стеньга треснула, Это был смертельный шторм. И кружащиеся ветры и уродливые челюсти Подъехали к их подбородку.
И пришел ветер с северо-северо-востока, Так громко, так громко, что он плачет, Он кричал: "Патрик Спенс и все его люди Тонут в глубине ".
И ненависть, ненависть были хорошими шотландскими лордами Чтобы мочить их сияющую обувь, Но задолго до того, как этот день был сделан Их шляпы промокли.
И многие были прекрасной периной Над пеной льстит, И многие были сыновьями добрых лордов Никогда, никогда больше не возвращайся домой.
И долго-долго дамы будут сидеть, Их золотые гребни в руках, Прежде чем они увидят сэра Патрика Спенса Отправляйтесь на сушу.
О, это к востоку от Абердура, Его глубина пятьдесят саженей. И там лежит Патрик Спенс, Шотландские лорды у его ног. Смотрите также: | |