On either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; And trho' the field the road run by To many-towered Camelot; And up and down the people go, Gazing where the lilies blow Round an island there below, The island of Shalott.
Willows whiten, aspens quiver, Little breezes dusk and shiver Thro' the wave that runs for ever By the island in the river Flowing down to Camelot. Four grey walls, and four grey towers, Overlook a space of flowers, And the silent isle imbowers The Lady of Shalott.
Only reapers, reaping early, In among the beared barley Hear a song that echoes cheerly From the river winding clearly, Down to tower'd Camelot; And by the moon the reaper weary, Piling sheaves in uplands airy, Listing, whispers "'tis the fairy The Lady of Shalott."
There she weaves by night and day A magic web with colours gay. She has heard a whisper say, A curse is on her if she stay To look down to Camelot. She knows not what the curse may be, And so she weaveth steadily, And little other care hath she, The Lady of Shalott.
And moving through a mirror clear That hangs before her all the year, Shadows of the world appear. There she sees the highway near Winding down to Camelot; And sometimes thro' the mirror blue The Knights come riding two and two. She hath no loyal Knight and true, The Lady of Shalott.
But in her web she still delights To weave the mirror's magic sights, For often thro' the silent nights A funeral, with plumes and with lights And music, went to Camelot; Or when the Moon was overhead, Came two young lovers lately wed. "I am, half sick of shadow," she said, The Lady of Shalott.
A bow-shot from her bower-eaves, He rode between the barley sheaves, The sun came dazzling thro' the leaves, And flamed upon the brazen greaves, Of bold Sir Lancelot. A red-cross knight for ever kneel'd To a lady in his shield, That sparkled on the yellow field, Beside remote Shalott.
His broad clear brow in sunlight glow'd; On burnish'd hooves his war-horse trode; From underneath his helmet flow'd His coal-black curls as on he rode, As he rode down to Camelot. And from the bank and from the river He flashed into the crystal mirror, "Tirra lirra," by the river Sang Sir Lancelot.
She left the web, she left the loom, She made three paces thro' the room, She saw the water-lily bloom, She saw the helmet and the plume, She look'd down to Camelot. Out flew the web and floated wide; The mirror crack'd from side to side; "The curse is come upon me," cried The Lady of Shalott.
In the stormy east-wind straining, The pale yellow woods were waning, The broad stream in his banks complaining. Heavily the low sky raining Over tower'd Camelot; Down she cam and found a boat Beneath a willow left afloat, And round the prow she wrote The Lady of Shalott.
Down the river's dim expanse Like some bold seer in a trance, Seeing all his own mischance - With a glassy countenance She looked to Camelot. And at the closing of the day She loosed the chain, and shown she lay; The broad stream bore her far away, The Lady of Shalott.
Heard a carol, mournful, holy, Chanted loudly, chanted slowly, Till her blood was frozen slowly, And her eyes were darkened wholly, Turn'd to tower'd Camelot. For ere she reach'd upon the tide The first house by the water-side, Singing in her song she died, The Lady of Shalott... На обеих стороне лежат река Длинные поля ячменя и ржи, Эта одетая Wold и встречает небо; И Trho 'поле «дорога проходит Для многих возвышенных камелотов; И вверх и вниз людей идут, Глядя, где лили Вокруг острова там ниже, Остров Шалот.
Уировые отбеливаются, осенний колчан, Маленькие бризой сумерки и дрожь «Волна, которая бежит навсегда По острову в реке Течет до камелота. Четыре серых стены и четыре серых башни, Просмотреть пространство цветов, И тихие намазыватели острова Леди Шалотта.
Только жнеты, пожинающие рано, В числененного ячменя Услышать песню, которая отголоски весело От реки ясно, До башни Камелот; И луной утомленного жнеца, Слованные скуки в нагорье, Листинг, шепот «TIS Fairy Леди Шалот.
Там она плетена ночью и днем Волшебный паутина с цветами гей. Она слышала шепотом сказать, Проклятие на нее, если она останется Смотреть вниз на Camelot. Она не знает, что может быть проклятие, И поэтому она увидит неуклонно, И маленький другой уход, она, Леди Шалотта.
И двигаться через зеркало Что висит перед ней весь год, Тени мира появляются. Там она видит шоссе рядом Намотание к Camelot; А иногда и 'зеркало синий Рыцари приходят на две и два. Она не верный рыцарь и правда, Леди Шалотта.
Но в ее сети она все еще радует Протереть волшебные достопримечательности зеркала, За часто бывает тихие ночи Похороны, с плитами и с огнями И музыка, поехала в Камелот; Или когда луна была над головой, Пришли два молодых любовника в последнее время ср. «Я, наполовину болею о тени», - сказала она, Леди Шалотта.
Лук-выстрел от ее сервисов, Он ехал между провалы ячменя, Солнце пришло ослепительно в листьях, И пылал на наглые наши, Жирного сэра Ланчелота. Red-Cross Knight для inern'd Леди в своем щите, Что сверкал на желтом поле, Рядом с удаленным шалотом.
Его широкий четкий брови в солнечном свете горется; На божьих копытах на своем троне войны; Из-под его шлема Flow'd Его угольные черные кудри, как он ездил, Когда он поехал до Камелота. И из банка и с реки Он прошился в хрустальное зеркало, "Тирра ЛИРРА" у реки Пел сэр Ланселот.
Она покинула Интернет, она покинула ткац Она сделала три шага в комнату, Она увидела расцвета с водой, Она увидела шлем и шлейф, Она выглядит до Camelot. Пролетел в Интернете и спать широко; Зеркало треснуло из стороны в сторону; «Проклятие наступает на меня», - плакал Леди Шалотта.
В штормовом напряжении восток-ветер, Бледно-желтые древесины были ослаблены, Широкий поток в своих банках, жалующихся. Тяжело низкое дождь неба Над Башней Камелот; Вниз она купла и нашел лодку Под ивой покинул на плаву, И круглая чей она написала Леди Шалотта.
Вниз по дискам реки Как будто смелый продвижение в трансе, Видя все свои собственные злоумышленники - С стеклообразным лицом Она посмотрела на Камелот. И при закрытии дня Она расслабила цепь и показала, что она лежала; Широкий поток отверняет ее далеко, Леди Шалотта.
Слышал Кэрол, скорбное, святое, Громко поглаглась, петь медленно, Пока ее кровь не была медленно, И ее глаза были полностью потемнены, Town'd To Tower'd Camelot. Для того, что она достигла прилива Первый дом на стороне воды, Пение в ее песне она умерла, Леди Шалот ... Смотрите также: | |