• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Lewis Carroll - 01 - Down the Rabbit-Hole

    Исполнитель: Lewis Carroll
    Название песни: 01 - Down the Rabbit-Hole
    Дата добавления: 17.01.2021 | 14:56:03
    Просмотров: 2
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Lewis Carroll - 01 - Down the Rabbit-Hole, а также перевод песни и видео или клип.
    Chapter 1 - Down the Rabbit-Hole

    Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, `and what is the use of a book,' thought Alice `without pictures or conversation?'

    So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy- chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

    There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be late!' (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat- pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

    In another moment down went Alice after it, never once considering how in the world she was to get out again.

    The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way, and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a moment to think about stopping herself before she found herself falling down a very deep well.

    Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she had plenty of time as she went down to look about her and to wonder what was going to happen next. First, she tried to look down and make out what she was coming to, but it was too dark to see anything; then she looked at the sides of the well, and noticed that they were filled with cupboards and book-shelves; here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She took down a jar from one of the shelves as she passed; it was labelled `ORANGE MARMALADE', but to her great disappointment it was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she fell past it.

    `Well!' thought Alice to herself, `after such a fall as this, I shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they'll all think me at home! Why, I wouldn't say anything about it, even if I fell off the top of the house!' (Which was very likely true.)

    Down, down, down. Would the fall never come to an end! `I wonder how many miles I've fallen by this time?' she said aloud. `I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let me see: that would be four thousand miles down , I think--' (for, you see, Alice had learnt several things of this sort in her lessons in the schoolroom, and though this was not a very good opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to listen to her, still it was good practice to say it over) `--yes, that's about the right distance--but then I wonder what Latitude or Longitude I've got to?' (Alice had no idea what Latitude was, or Longitude either, but thought they were nice grand words to say .)

    Presently she began again. `I wonder if I shall fall right through the earth! How funny it'll seem to come out among the people that walk with their heads downward! The Antipathies, I think--' (she was rather glad there was no one listening, this time, as it didn't sound at all the right word) `--but I shall have to ask them what the name of the country is, you know. Please, Ma' am, is this New Zealand or Australia?' (and she tried to curtsey as she spoke-- fancy curtseying as you're falling through the air! Do you think you could manage
    Глава 1 - Вниз по кроличьей норе

    Алисе стало очень надоедать сидеть рядом с сестрой на берегу и нечего делать: пару раз она заглянула в книгу, которую читала сестра, но в ней не было ни картинок, ни разговоров, и что - подумала Алиса, - книга нужна без картинок и разговоров?

    Поэтому она обдумывала в собственном уме (как могла, поскольку жаркий день заставлял ее чувствовать себя очень сонной и глупой), стоит ли удовольствие плетения ромашек, чтобы встать и собрать ромашки. как вдруг мимо нее подбежал Белый Кролик с розовыми глазами.

    В этом не было ничего более примечательного; и Алиса не думала, что это так уж удивительно, когда Кролик говорит сам себе: «О боже! О, Боже! Я опоздаю! (когда она потом обдумывала это, ей пришло в голову, что ей следовало бы удивиться, но тогда все это казалось вполне естественным); но когда Кролик действительно вынул часы из кармана жилета, посмотрел на них, а затем поспешил дальше, Алиса вскочила на ноги, потому что в ее голове мелькнуло, что она никогда раньше не видела кролика с жилетом. карман или часы, которые можно было вытащить из него, и, пылая от любопытства, она побежала за ним через поле и, к счастью, как раз успела увидеть, как он вылетел из большой кроличьей норы под живой изгородью.

    В другой момент Алиса последовала за ним, даже не задумываясь, как ей снова выбраться отсюда.

    Кроличья нора какое-то время шла прямо, как туннель, а затем внезапно опустилась вниз, так внезапно, что у Алисы не было времени думать о том, чтобы остановиться, как она обнаружила, что падает в очень глубокий колодец.

    Либо колодец был очень глубоким, либо она падала очень медленно, потому что у нее было достаточно времени, когда она спускалась, чтобы осмотреться и подумать, что же будет дальше. Сначала она попыталась посмотреть вниз и понять, к чему идет, но было слишком темно, чтобы что-то разглядеть; потом она посмотрела на стенки колодца и заметила, что они заполнены шкафами и книжными полками; кое-где она видела карты и картинки, висящие на вешалках. Проходя мимо, она сняла банку с одной из полок; на нем было написано «ОРАНЖЕВЫЙ МАРМАЛАД», но, к ее большому разочарованию, он был пуст: она не любила ронять банку из-за боязни кого-нибудь убить, поэтому ей удалось положить ее в один из шкафов, когда она упала мимо него.

    `Ну! ' подумала Алиса про себя, «после такого падения, я не буду думать ни о чем о падении с лестницы! Как они все сочтут меня храбрым дома! Да я бы ничего об этом не сказал, даже если бы упал с крыши! » (Что, скорее всего, было правдой.)

    Вниз, вниз, вниз. Неужели падение никогда не кончится! «Интересно, сколько миль я упал к этому времени?» - сказала она вслух. `Я должен быть где-то близко к центру Земли. Дай мне посмотреть: я думаю, это будет четыре тысячи миль вниз ... (ибо, как видите, Алиса выучила несколько вещей такого рода на своих уроках в классной комнате, и хотя это была не очень хорошая возможность для показа ее знания, так как ее некому было слушать, тем не менее, было хорошей практикой повторить это) «Да, это примерно правильное расстояние - но тогда мне интересно, какой Широты или Долготы мне нужно?» (Алиса понятия не имела, что такое Широта или Долгота, но думала, что это хорошие великие слова.)

    Вскоре она начала снова. `Интересно, упаду ли я прямо сквозь землю! Как забавно это будет казаться среди людей, идущих с опущенной головой! Антипатии, я думаю ... (она была довольно рада, что на этот раз никто не слушал, потому что это звучало совсем не то слово), но мне придется спросить их, как называется страна есть, знаете ли. Пожалуйста, мамаша, это Новая Зеландия или Австралия? (и она пыталась сделать реверанс, пока говорила - представьте себе реверанс, когда вы падаете в воздух! Как вы думаете, вы справитесь

    Смотрите также:

    Все тексты Lewis Carroll >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет