O sakhe, sing about the sweet name, beauty, attributes, and pastimes of Sri Sacinandana Gaurahari, who performs supremely munificent pastimes, whose bodily complexion vanquishes the luster of molten gold, whose beauty defeats that of millions of Cupids... ...who is charmingly adorned with a garland of beautiful and fragrant mälati flowers which is itself embellished by the sweet humming of black bees, the splendor of whose locks of curling black hair defeats the brilliance of dark clouds, whose tilaka is more brilliant than the moon, whose beautiful attire enchants the minds of everyone in the entire universe... ...whose sweet, gentle smile and unexcelled sentiments of pure love charm all embodied beings, whose heart is thoroughly immersed in Srimati Rädhikä’s unnatojjvalaprema, and who lovingly extols Sri Krsna in a choked voice. Hankering to relish the unparalleled pastimes of the greatly munificent Sri Gaurasundara, who distributes mercy in the form of näma-prema to the supremely fortunate niskiñcana souls (those whose only possession is love of Krsna), the fallen and foolish Rädhä-mohana sings in a mood of great distress.
Хе сакхе! (О друг!) Воспевай сладостное имя, красоту, качества и лилы безмерно великодушного Шри Шачинанданы Гаурахари. Сияние расплавленного золота меркнет перед сиянием Его золотого тела, и Его красота очаровывает миллионы богов любви. На Нем гирлянда из прекрасных душистых цветов малати, украшенная приятно жужжащими черными пчелами. Темные локоны Его великолепных вьющихся волос затмевают красоту грозовых туч. Его тилак сияет ярче луны, а Своим неотразимым нарядом Он завораживает ум всех существ во вселенной. Своей нежной, кроткой улыбкой и Своей чистой, ни с чем не сравнимой любовью Он привлекает все воплощенные души. Сердце Его наполнено унната-уджвала-премой Шримати Радхики, и дрожащим голосом Он с любовью призывает Шри Кришну. Желая погрузиться в божественные лилы безгранично щедрого Шри Гаурасундары, раздающего Свою милость в виде нама-премы тем удачливым душам, у которых нет иной собственности, кроме любви к Кришне, падший и глупый Радха-мохана в глубокой печали поет свою песню. O сакхи, поют о сладкое имя, красота, атрибуты и игры Шри Шачинандана Гаурахари, который выполняет в высшей степени Щедрый развлечениях, чьи телесные лица покоряет блеск расплавленного золота, чья красота побеждает, что миллионы купидонов ... ... Кто очаровательно украшен гирляндой красивых и ароматных цветов Малати которая сама по себе украшено сладким жужжание черных пчел, великолепие чьи замки керлинг черные волосы поражения блеск темных облаков, чьи тилаку является более ярким, чем Луна, чей красивый наряд завораживает умы всех во всей вселенной ... ... Чья сладкая, нежная улыбка и непревзойденного чувства чистой любви очарования все воплощенные существа, чье сердце полностью погружен в unnatojjvalaprema Шримати Радхика, и который с любовью воспевает Шри Кришне сдавленным голосом. Жаждете, чтобы насладиться несравненной развлечениях в значительной степени щедрого Шри Гаурасундара, который распределяет милость в форме нама-премы в высшей степени удачливые души нишкинчана (те, чьи только владение любовь к Кришне), упавший и глупый Радха-Мохана поет в настроении великого бедствия.
ХЕ сакхе! (О друг!) Воспевай сладостное имя, красоту, качества и лилы безмерно великодушного Шри Шачинанданы Гаурахари. Сияние расплавленного золота меркнет перед сиянием Его золотого тела, и Его красота очаровывает миллионы богов любви. На Нем гирлянда из прекрасных душистых цветов малати, украшенная приятно жужжащими черными пчелами. Темные локоны Его великолепных вьющихся волос затмевают красоту грозовых туч. Его тилак сияет ярче луны, а Своим неотразимым нарядом Он завораживает ум всех существ во вселенной. Своей нежной, кроткой улыбкой и Своей чистой, ни с чем не сравнимой любовью Он привлекает все воплощенные души. Сердце Его наполнено унната-уджвала-премой Шримати Радхики, и дрожащим голосом Он с любовью призывает Шри Кришну. Желая погрузиться в божественные лилы безгранично щедрого Шри Гаурасундары, раздающего Свою милость в виде нама-премы тем удачливым душам, у которых нет иной собственности, кроме любви к Кришне, падший и глупый Радха-мохана в глубокой печали поет свою песню. Смотрите также: | |