Радха-таттва
Чхоти си кишори
Хинди-бхаджан
Припев:
чхоти си кишори мере ангана ме доле ре
пава ме пайалийа баке джхам-джхама-джхам боле ре
Юная девушка гуляет у меня во дворе, и Ее ножные колокольчики мелодично позванивают.
маине басе пучхи лали каха теро нама ре
хаса-хаса ке батаве бото радха меро нама ре (1)
Когда я спросила Её: «О Лали (дитя), как Твое имя?» Скромно улыбаясь, Она ответила мне: «Мое имя Радха».
маине басе пучхи лали каха теро гава ре
митхи-митхи боле мосе варасано меро гава ре (2)
Когда я спросила Её: «Лали, Ты из какой деревни?» Она сладко ответила: «Я с Варшаны».
маине басе пучхи лали, кауна теро сасурала ре
шарамаке йо боле мосе йавата грама сасурала ре (3)
Когда я спросила Её: «Лали, а где живут родственники твоего Любимого?» Она застенчиво ответила: «Они проживают в Явате».
маине басе пучхи лали кауна теро бхаратара ре
мускараке боли мосе шйама меро бхаратара ре (4)
Когда я спросила Её: «Лали, кто Твой возлюбленный?» Скромно улыбаясь, Она ответила: «Мой возлюбленный – Шьяма».
маине басе пучхи лали, кхаоги ка макхана
аха, аха боле, мере аге пичхе доле ре (5)
Когда я спросила Её: «Лали, хочешь, я угощу Тебя, у меня есть немного масла?» Она ответила: «Да, да, хочу», и начала радостно кружиться вокруг меня.
чандрасакхи бхаджа бала кришна чхави
сапане ме аке мосе митхи-митхи боле ре
пава ме пайалийа баке джхам-джхама-джхам боле ре (6)
Чандрасакхи поклоняется прекрасному мальчику Шри Кришне. Радхика пришла ко мне во сне и разговаривала со мной так сладко, а звон ее ножных колокольчиков был так очарователен!