Toki ni wa mukashi no hanashi o shiyou ka
Kayoi narete najimi no ano mise
Maronie no naraki ga madobe ni mieteta
Koohii o ippai de ichinichi
Mienai ashita o Muyami ni sagashite
Daremo ga kibou o takushita
Yurete ita jidai no atsui kaze ni fukarete
Karadajuu de toki o kanjite Sou da ne
Michibata de nemutta koto mo atta ne
Doko ni mo yukenai Minna de
Okane wa nakutemo Nantoka ikiteta
Mazushisa ga ashita o hakonda
Chiisana geshokuya ni iku nin mo oshikake
Asa made sawaide nemutta
Arashi no youni mainichi ga moete ita
Iki ga kireru made hashitta Sou da ne
Ichimai nokotta shashin o goran yo
Higezura no otoko wa kimi da ne
Doko ni iru no ka ima de wa wakaranai
Tomodachi mo iku nin ga iru kedo
Ano hi no subete ga munashii mono da to
Sore wa dare ni mo ienai
Ima demo onaji youni mihatenu yume o egaite
Hashiri tsuzukete iru yo ne Dokoka de
---------------------------------------------------------
English Translation
Occasionally shall we talk about the old days?
That old familiar restaurant to which we used to go
With the lines of horsechestnut trees outside the window
Days full of coffee
Recklessly searching for that unseen tomorrow
None of us trusted others with our hopes
Blown by the hot winds of a changing age
We felt the instant throughout our bodies. Isn't that so?
Weren't there times we slept by the roadside?
Not going anywhere, everyone there.
Although we had no money, we managed to live somehow
Tomorrows carried by poorness
A number of us would intrude on a small lodgehouse
Living it up until morning and then finding sleep
Every day burning like a storm
We ran until we had no more breath. Isn't that so?
Look at that one remaining photograph
The man sporting the moustache, isn't that you?
Where you might be right now I do not know
A handful of our friends are here though
That everything about those days was empty
That is something no-one can say
Even now painting those unfulfilled dreams just the same
You continue to run don't you? Somewhere out there.