[ELIZA] Stay alive…
[ELIZA/ANGELICA/ENSEMBLE WOMEN] Stay alive…
[HAMILTON] I have never seen the General so despondent I have taken over writing all his correspondence Congress writes, “George, attack the British forces.” I shoot back, we have resorted to eating our horses Local merchants deny us equipment, assistance They only take British money, so sing a song of sixpence
[WASHINGTON] The cavalry’s not coming
[HAMILTON] Sir!
[WASHINGTON] Alex, listen. There’s only one way for us to win this Provoke outrage, outright
[HAMILTON] That’s right
[WASHINGTON] Don’t engage, strike by night Remain relentless ‘til their troops take flight
[HAMILTON] Make it impossible to justify the cost of the fight
[WASHINGTON] Outrun
[HAMILTON] Outrun
[WASHINGTON] Outlast
[HAMILTON] Outlast
[WASHINGTON] Hit ‘em quick, get out fast
[HAMILTON] Chick-a-plao!
[WASHINGTON] Stay alive ‘til this horror show is past We’re gonna fly a lot of flags half-mast
[HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE] Raise a glass!
[MULLIGAN] I go back to New York and my apprenticeship
[LAFAYETTE] I ask for French aid, I pray that France has sent a ship
[LAURENS] I stay at work with Hamilton We write essays against slavery And every day’s a test of our camaraderie And bravery
[HAMILTON] We cut supply lines, we steal contraband We pick and choose our battles and places to take a stand And ev’ry day “Sir, entrust me with a command,” And ev’ry day
[WASHINGTON] No
[HAMILTON] He dismisses me out of hand
[HAMILTON] Instead of me He promotes Charles Lee Makes him second-in-command: [LEE] Charles Lee. [ELIZA/ANGELICA] Stay alive... [LEE] I’m a General. Whee!!!!
[HAMILTON] Yeah. He’s not the choice I would have gone with
[HAMILTON/LAURENS/LAFAYETTE] He shits the bed at the Battle of Monmouth
[WASHINGTON] Ev’ryone attack!
[LEE] Retreat!
[WASHINGTON] Attack!
[LEE] Retreat!
[WASHINGTON] What are you doing, Lee? Get back on your feet!
[LEE] But there’s so many of them!
[WASHINGTON] I’m sorry, is this not your speed?! Hamilton!
[HAMILTON] Ready, sir!
[WASHINGTON] Have Lafayette take the lead!
[HAMILTON] Yes, sir!
[LAURENS] A thousand soldiers die in a hundred degree heat
[LAFAYETTE] As we snatch a stalemate from the jaws of defeat
[HAMILTON] Charles Lee was left behind Without a pot to piss in He started sayin’ this to anybody who would listen:
[LEE] Washington cannot be left alone to his devices Indecisive, from crisis to crisis The best thing he can do for the revolution Is turn n’ go back to plantin’ tobacco in Mount Vernon
[COMPANY] Oo!!
[WASHINGTON] Don’t do a thing. History will prove him wrong
[HAMILTON] But, sir!
[WASHINGTON] We have a war to fight, let’s move along
[LAURENS] Strong words from Lee, someone oughta hold him to it
[HAMILTON] I can’t disobey direct orders
[LAURENS] Then I’ll do it Alexander, you’re the closest friend I’ve got
[HAMILTON] Laurens, do not throw away your shot [ELIZA] Остаться в живых…
[ELIZA / ANGELICA / АНСАМБЛЬ ЖЕНЩИН] Остаться в живых…
[ГАМИЛЬТОН] Я никогда не видел генерала таким унылым Я взял на себя написание всей его переписки Конгресс пишет: «Джордж, атакуй британские войска». Я отстреливаюсь, мы начали есть наших лошадей Местные торговцы отказывают нам в оборудовании, помощи Они берут только британские деньги, так что спой песню в шесть пенсов
[ВАШИНГТОН] Конница не идет
[ГАМИЛЬТОН] Сэр!
[ВАШИНГТОН] Алекс, послушай. У нас есть только один способ выиграть это Вызвать возмущение, прямо
[ГАМИЛЬТОН] Это правильно
[ВАШИНГТОН] Не участвуй, бей ночью Оставайтесь безжалостными, пока их войска не полетят
[ГАМИЛЬТОН] Сделать невозможным оправдание стоимости боя
[ВАШИНГТОН] Обгонять
[ГАМИЛЬТОН] Обгонять
[ВАШИНГТОН] Outlast
[ГАМИЛЬТОН] Outlast
[ВАШИНГТОН] Ударил их быстро, быстро убирайся
[ГАМИЛЬТОН] Чик-а-плао!
[ВАШИНГТОН] Оставайся в живых, пока не закончится это шоу ужасов Мы будем летать много флагов приспущенных
[ГАМИЛЬТОН / ЛОРЕНС / ЛАФЕЙЕТ] Поднимите стакан!
[МАЛЛИГАН] Я возвращаюсь в Нью-Йорк и учусь
[LAFAYETTE] Я прошу помощи у Франции, я молюсь, чтобы Франция прислала корабль
[ЛОРЕНС] Я остаюсь на работе с Гамильтоном Пишем эссе против рабства И каждый день испытание нашего товарищества И храбрость
[ГАМИЛЬТОН] Мы перерезаем линии поставок, мы крадем контрабанду Мы выбираем наши сражения и места, чтобы занять позицию И каждый день «Сэр, доверьте мне команду», И каждый день
[ВАШИНГТОН] Нет
[ГАМИЛЬТОН] Он сразу увольняет меня
[ГАМИЛЬТОН] Вместо меня Он продвигает Чарльз Ли Делает его заместителем командира: [LEE] Чарльз Ли. [ELIZA / ANGELICA] Остаться в живых... [LEE] Я генерал. Ура !!!!
[ГАМИЛЬТОН] Да уж. Он не тот выбор, с которым я бы пошла
[ГАМИЛЬТОН / ЛОРЕНС / ЛАФЕЙЕТ] Он засрал кровать в битве при Монмуте
[ВАШИНГТОН] Атака Эвриона!
[LEE] Отступление!
[ВАШИНГТОН] Атака!
[LEE] Отступление!
[ВАШИНГТОН] Что ты делаешь, Ли? Встань на ноги!
[LEE] Но их так много!
[ВАШИНГТОН] Извините, это не ваша скорость ?! Гамильтон!
[ГАМИЛЬТОН] Готово, сэр!
[ВАШИНГТОН] Пусть Лафайет возьмет на себя инициативу!
[ГАМИЛЬТОН] Да сэр!
[ЛОРЕНС] Тысяча солдат умирает в стоградусной жаре
[LAFAYETTE] Когда мы вырываем тупик из пасти поражения
[ГАМИЛЬТОН] Чарльз Ли остался позади Без горшка, чтобы помочиться Он начал говорить это любому, кто хотел слушать:
[LEE] Вашингтон нельзя оставлять одного наедине с его устройствами Нерешительный, от кризиса к кризису Лучшее, что он может сделать для революции Пора и вернуться, чтобы сажать табак в Маунт-Вернон
[КОМПАНИЯ] Оо !!
[ВАШИНГТОН] Не делай ничего. История докажет, что он неправ
[ГАМИЛЬТОН] Но, сэр!
[ВАШИНГТОН] Нам предстоит война, давайте двигаться дальше
[ЛОРЕНС] Сильные слова от Ли, кто-то должен его удержать
[ГАМИЛЬТОН] Я не могу не подчиняться прямым приказам
[ЛОРЕНС] Тогда я сделаю это Александр, ты мой самый близкий друг
[ГАМИЛЬТОН] Лоренс, не выбрасывай свой выстрел Смотрите также: | |