Рано-рано утром, еще не встало солнце, И птицы еще не запели, Дева-тролль однажды рыцарю явилась, Язык у нее был раздвоен.
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".
Дюжину коней я дарую быстроногих, Пасущихся в роще тенистой. Никто никогда их еще не седлал, Уздечки те кони не знали.
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".
Дюжину прекрасных мельниц подарю я, Стоящих меж Тиллю и Терню Жернова тех мельниц из чистой красной меди, Да из серебра их колеса.
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".
Дам я Вам в подарок меч позолоченный, Пятнадцать колец так звенели. Куда Вы захотите, туда он и ударит - С ним выиграешь всякую битву.
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".
Принесу в подарок я новую рубашку, Лучше не видели люди. Ни иглой, ни ниткой рубашку ту не шили, Сплетали из белого шелка.
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".
Я бы счел за счастье иметь дары такие, Когда б ты была христианкой. Ты горный тролль, а значит, что хуже тебя нету, Бесовское злое отродье.
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет".
Выбежала за двери дева-тролль, рыдая, И горько она причитала: "Если бы могла я стать рыцаря женою, Конец наступил бы мученьям!"
Герр Маннелиг, герр Маннелиг, Женитесь на мне, и Вас одарю я охотно, А вы отвечайте лишь "да" или "нет" мне, Лишь "да" или "нет". Early in the morning, the sun has not yet risen And the birds haven't sung yet A virgin troll once appeared to a knight, Her tongue was bifurcated.
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no.
I give a dozen horses a swift foot Grazing in a shady grove. No one has ever saddled them Those horses did not know the bridle.
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no.
I will give a dozen beautiful mills, Standing between Tillu and Ternu The millstones of those mills made of pure red copper, Yes, their wheels are made of silver.
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no.
I’ll give you a gilded sword as a present, Fifteen rings rang like that. Wherever you want, he will hit there - You will win any battle with him.
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no.
I'll bring a new shirt as a present, Better not seen people. They didn’t sew a shirt with a needle or thread, Weaved from white silk.
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no.
I would consider it fortunate to have such gifts When would you be a Christian. You are a mountain troll, which means that you are not worse Demonic evil spawn.
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no.
The virgin troll ran out the door, sobbing, And she bitterly wailed: "If I could become a knight's wife, The end would come to torment! "
Herr Mannelig, Herr Mannelig, Marry me, and I will bestow on you willingly, And you answer only “yes” or “no” to me, Only yes or no. Смотрите также: | |