Мужик за дровами поехал в лес. Хей-фара! Поехал в лес. Большая ворона спустилась с небес. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура!
Подумал мужик: “Ведь она сильна! Хей-фара! Она сильна! Наверно, убить меня хочет она”. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Мужик возвратился домой без дров. Хей-фара! Домой без дров. Спросила жена: “Может ты не здоров?” Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
“Спешил я из леса к родным местам… Хей-фара! К родным местам… Боялся – ворона убьёт меня там”. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
“Неужто я вышла за дурака? Хей-фара! За дурака. Не может ворона убить мужика”. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Ворона летела за ним сама. Хей-фара! За ним сама. Уселась на крышу полночная тьма. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Но вышел мужик, и взвилась стрела. Хей-фара! Взвилась стрела. Упала ворона и вмиг умерла. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Топор ухватила его рука. Хей-фара! Его рука. Отборного мяса – четыре куска. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Он острые когти собрал в мешок. Хей-фара! Собрал в мешок. Верёвок две дюжины свил из кишок. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Из кожи – ботинок двенадцать пар. Хей-фара! Двенадцать пар! И самую лучшую – матери в дар. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Он лодку из клюва построил нам. Хей-фара! Построил нам. Чтоб люди ходили на ней по волнам. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Чтоб в комнатах было всегда светло, Хей-фара! Всегда светло. Из глаза вороньего сделал стекло. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
Ты сделай всё так же, как делал он. Хей-фара! Как делал он. И будет твоею одна из ворон. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура.
А если ты слаб, и кишка тонка, Хей-фара, кишка тонка, – Не встретит ворона в тебе мужика. Хей-фара! Фалту, рилту, ралтура. Guy for firewood drove into the forest. Hay-headlight! I went to the forest. Big crow went down from heaven. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur!
Men thought: "After all, she is strong! Hay-headlight! She is strong! Probably, she wants to kill me. " Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
The guy returned home without firewood. Hay-headlight! Home without firewood. Wife asked: "Maybe you are not healthy?" Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
"I hurried from the forest to my native places ... Hay-headlight! To native places ... I was afraid - the crow will kill me there. " Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
"Surely I went for a fool? Hay-headlight! For fool. Can not kill the man. " Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
Voron flew after him herself. Hay-headlight! Behind him herself. Speakeled on the roof of the Full Darkness. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
But the man came out, and the arrow was swaying. Hay-headlight! The arrow was swaying. Fallen a crow and the intern died. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
The ax grasped his hand. Hay-headlight! His hand. Selected meat - four pieces. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
He collected sharp claws into the bag. Hay-headlight! Collected in a bag. Rods Two dozen Sweat from the intestine. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
From leather - shoes twelve couples. Hay-headlight! Twelve couples! And the better - mother as a gift. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
He built a boat from Beak to us. Hay-headlight! Built us. So that people walked on it. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
So that the rooms were always light, Hay-headlight! Always light. From the eye of the trunk made glass. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
You do everything just as he did. Hay-headlight! How did he do. And there will be your one of the raven. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur.
And if you are weak, and the intestine is thin, Hey-headlamp, the intestine thin, - Will not meet a crow in you a man. Hay-headlight! Feltta, Rilt, Raltur. Смотрите также: | |