• А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Gopal Krsna Goswami - Gurv-astaka

    Исполнитель: Gopal Krsna Goswami
    Название песни: Gurv-astaka
    Дата добавления: 04.08.2016 | 07:10:46
    Просмотров: 4
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    На этой странице находится текст песни Gopal Krsna Goswami - Gurv-astaka, а также перевод песни и видео или клип.
    2) Sri Sri Gurv-astaka

    Srila Visvanatha Cakravarti Thakura, who appeared in the middle of the sev- enteenth century, is a great spiritual master in the Krsna conscious chain of gurus and disciples. He says, "One who, with great care and alteration, loudly recites this beautiful prayer to the spiritual master during the Brahma-muhurta obtains direct service to Krsna, the Lord of Vrndavana, at the time of his death."

    1
    samsara-davanala-lidha-loka-
    tranaya Karunya-ghanaghanatvam
    praptasya kalyana-gunarnavasya
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    samsara--(of) material existence; dava-anala--(by) the forest fire; lidha--afflicted; loka--the people; tranaya--to deliver; karunya--of mercy; ghanaghana-tvam--the quality of a cloud; praptasya--who has obtained; kalyana--auspicious; guna--(of) qualities; arnavasya--who is an ocean; vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; Sri--auspicious; carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    The spiritual master is receiving benediction from the ocean of mercy. Just as a cloud pours water on a forest fire to extinguish it, so the spiritual master delivers the materially afflicted world by extinguishing the blazing fire of material existence. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master, who is an ocean of auspicious qualities.



    2
    mahapraboh kirtana-nrtya-gita-
    vaditra-madyan-manaso rasena
    romanca-kampasru-taranga-bhajo
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    mahaprabhoh--of Lord Caitanya Mahaprabhu; kirtana--(by) chanting; nrtya--dancing; gita--singing; vaditra--playing musical instruments, madyat--gladdened; manasah--whose mind; rasena--due to the mellows of pure devotion; roma-anca-- standing of the hair; kampa--quivering of the body; asru- taranga--torrents of tears; bhajah--who feels; vande--I offer my obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    Chanting the holy name, dancing in ecstasy, singing, and playing musical instruments, the spiritual master is always glad dened by the sankirtana movement of Lord Caitanya Mahaprabhu. Because he is relishing the mellows of pure devotion within his mind, sometimes his hair stands on end, he feels quivering in his body, and tears flow from his eyes like waves. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.



    3
    sri- vigraharadhana-nitya-nana
    srngaira-tan-mandira-marjanadau
    yuktasya bhaktams ca niyunjato pi
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    sri-vigraha--(of) the arca-vigraha (Deities); aradhana--the worship; nitya--daily; nana--(with) various; srngara--clothing and ornaments; tat--of the Lord; mandira--(of) the temple, marjana-adau--in the cleaning, etc.; yuktasya--who is engaged; bhaktan-- his disciples; ca--and; niyunjatah--who engages; api--also; vande--I offer my obeisances; guroh--of my spiritual master, sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    The spiritual master is always engaged in the temple worship of Sri Sri Radha and Krsna. He also engages his disciples in such worship. They dress the Deities in beautiful clothes and ornaments, clean Their temple, and perform other similar worship of the Lord. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.



    4
    catur- vidha-sri-bhagavat-prasada-
    svadv-anna-trptan hari-bhakta-sanghan
    krtvaiva trptim bhajatah sadaiva
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    earth--four; vidha--kinds; Sri--holy; bhagavat-prasada--which have been offered to Krsna; svadu--palatable; anna--(by) foods; trptan--spiritually satisfied; hari--(of) Krsna; bhakta-sanghan-- the devotees; krtva---having made; eva--thus; trptim-- satisfaction; bhajatah--who feels; sada--always; eve--certainly; vande--I offer my obeisances; guroh--of my spiritual master, sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    The spiritual master is always offering Krsna four kinds of delicious food [analyzed as that which is licked, chewed, drunk, and sucked]. When the spiritual master sees that the devotees are satisfied by eating bhagavat-prasada, he is satisfied. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.



    5
    sri-radhika-madhavayor apara-
    madhurya-lila-guna-rupa-namnam
    prati-ksanasvadana-lolupasya
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    sri-radhika--(of) Srimati Radharani; madhavayoh--of Lord Madhava (Krsna); apara--unlimited; madhurya--conjugal; lila-- pastimes; guna--qualities; rupa--forms, namnam--of the holy names; prati-ksana--at every moment; asvadana--relishing; lolupasya--who aspires after; vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    The spiritual master is always eager to hear and chant about the unlimited conjugal pastimes of Radhika and Madhava, and Their qualities, names, and forms. The spiritual master aspires to relish these at every moment. I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.



    6
    nikunja-yuno rati-keli-siddhyai
    ya yalibhir yuktir apeksaniya
    tatrati-daksyad ati-vallabhasya
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    nikunja-yunah--of Radha and Krsna; rati-- (of) conjugal love; keli--(of) pastimes; siddhyai--for the perfection; ya ya-- whatever, alibhih--by the gopis; yuktih--arrangements; apeksanya--desirable; tatra--in that connection; ati-daksyat--because of being very expert; ati-vallabhasya--who is very dear; vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    The spiritual master is very dear, because he is expert in assisting the gopis, who at different times make different tasteful arrangements for the perfection of Radha and Krsna's conjugal loving affairs within the groves of Vrndavana. I offer my most humble obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master.



    7
    saksad-dharitvena samasta-sastrair
    uktas tatha bhavyata eva sadbhih
    kintu prabhor yah priya eva tasya
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    Saksat--directly; hari-tvena--with the quality of Hari; samasta-- all; sastraih--by scriptures; uktah--acknowledged, tatha--thus; bhavyate--is considered; eva--also; sadbhih--by great saintly persons; kintu--however; prabhoh--to the Lord; yah--who; priyah-- dear; eva--certainly; tasya--of him (the guru); vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    The spiritual master is to be honored as much as the Supreme Lord, because he is the most confidential servitor of the Lord. This is acknowledged in all revealed scriptures and followed by all authorities. Therefore I offer my respectful obeisances unto the lotus feet of such a spiritual master, who is a bonafide representative of Sri Hari [Krsna].



    8
    yasya prasadad bhagavat-prasado
    yasyaprasadan na gatih kuto 'pi
    dhyayan stuvams tasya yasas tri-sandhyam
    vande guroh sri-caranaravindam

    WORD FOR WORD

    yasya--of whom (the spiritual master); prasadat--by the grace; bhagavat--(of) Krsna; prasadah--the mercy; yasya--of whom; aprasadat--without the grace; na--not; gatih--means of advancement ; kutah api--from anywhere; dhyayan--meditating upon; stuvan--praising; tasya--of him (the spiritual master); yasah--the glory; tri-sandhyam--three times a day (sunrise, noon, and sunset); vande--I offer obeisances; guroh--of my spiritual master; sri-carana-aravindam--unto the lotus feet.

    TRANSLATION

    By the mercy of the spiritual master one receives the benediction of Krsna. Without the grace of the spiritual master, one cannot make any advancement. Therefore, I should always remember and praise the spiritual master. At least three times a day I should offer my respectful obeisances unto the lotus feet of my spiritual master.
    2) Шри Шри гурв-аштака

    Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, который появился в середине несколь enteenth века, является великим духовным учителем в сознании Кришны цепь гуру и учеников. Он говорит: «Тот, кто, с большой осторожностью и изменения, громко произносит эту прекрасную молитву духовному учителю во время Брахма-мухурты получает прямое служение Кришне, Господу Вриндаван, в момент его смерти."

    1
    самсара-davanala-lidha-loka-
    tranaya Karunya-ghanaghanatvam
    praptasya калйана-gunarnavasya
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    сансары - (из) материального существования; дава-анала - (по) лесных пожаров; lidha - страдает; лока - люди; tranaya - доставить; karunya - милосердия; ghanaghana-твам - качество облака; praptasya - который получил; калйана - благоприятный; гуна - (из) качеств; arnavasya - кто океан; ванде - Я предлагаю поклоны; гурох - моего духовного учителя; Шри - благоприятный; чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому, как облако льет воду на лесной пожар, чтобы потушить его, таким образом, духовный учитель подает существенно скорбящих мир, гася пылающий огонь материального существования. Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя, который является океан благоприятных качеств.

     

    2
    mahapraboh киртана-нритйа-gita-
    вадитра-Madyan-манасо расена
    Romanca-kampasru-таранга-bhajo
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    mahaprabhoh - Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана - (по) пение; нритйа - танцы; гита - пение; вадитра - играть на музыкальных инструментах, madyat - обрадовали; манасах - чей ум; расена - из-за нектара чистой преданности; цыганами anca-- стоя волос; Кампа - дрожа тела; asru- таранга - потоки слез; bhajah - кто чувствует; ванде - Я предлагаю свои поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Воспевая святое имя, танцуя в экстазе, петь, и играть на музыкальных инструментах, духовный учитель всегда рад женных движением санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху. Потому что он наслаждается сладостью чистой преданности в его голове, иногда волосы дыбом, он чувствует себя дрожа в его теле, и слезы текут из его глаз, как волны. Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

     

    3
    sri- vigraharadhana-нитйа-нана
    srngaira-тан-Mandira-marjanadau
    yuktasya bhaktams ча niyunjato пи
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    шри-виграха - (из) арча-виграха (Божеств); арадхана - поклонение; нитйа - ежедневно; Нана - (с) различный; шрингара - одежда и украшения; тат - Господа; Mandira - (из) храм, Марьяна-адау - в уборке и т.д .; yuktasya - кто занимается; bhaktan-- своих учеников; ча - и; niyunjatah - кто занимается; апи - также; ванде - Я предлагаю свои поклоны; гурох - моего духовного учителя, шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Духовный учитель всегда занят в поклонении храме Шри Шри Радхи и Кришны. Он также входит в зацепление своих учеников в таком богослужении. Они одеваются Божествам в красивую одежду и украшения, очистить свой храм, а также выполнять другую подобную поклонение Господу. Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

     

    4
    catur- видха-шри-бхагават-prasada-
    svadv-анна-trptan хари-бхакта-sanghan
    krtvaiva trptim bhajatah садаива
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    земля - ​​четыре; видха - виды; Шри - свят; бхагават-прасад - которые были предложены к Кришне; svadu - аппетитный; анна - (по) пищевых продуктов; trptan - духовно удовлетворены; хари - (из) Кришна; бхакта-sanghan-- преданных; критва --- сделав; ева - таким образом; trptim-- удовлетворение; bhajatah - кто чувствует; Sada - всегда; Накануне - обязательно; ванде - Я предлагаю свои поклоны; гурох - моего духовного учителя, шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Духовный учитель всегда предлагает Кришне четыре вида вкусной еды [анализируемый, как тот, который лизал, жевал, пьяны, и сосала]. Когда духовный учитель видит, что преданные удовлетворены едой бхагават-прасад, он доволен. Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

     

    5
    шри-Радхика-madhavayor apara-
    мадхурйа-лила-гуна-рупа-намнам
    прати-ksanasvadana-lolupasya
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    шри-Радхика - (из) Радхарани; madhavayoh - Господа Мадхава (Кришна); апара - неограниченный; мадхурйа - супружеский; lila-- времяпрепровождение; гуна - качества; рупа - формы, намнам - святых имен; прати-кшана - в каждый момент времени; asvadana - смакуя; lolupasya - кто стремится после того, как; ванде - Я предлагаю поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Духовный учитель всегда готов слушать и петь о неограниченных брачных играх Радхика и Мадхава и их качеств, имен и форм. Духовный учитель стремится смаковать это в любой момент. Я в почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

     

    6
    никунджа-Yuno рати-кели-siddhyai
    Я. yalibhir yuktir apeksaniya
    tatrati-daksyad ати-валлабхасйа
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    никунджа-yunah - Радхи и Кришны; rati-- (из) супружеской любви; кели - (из) развлечениях; siddhyai - для совершенствования; я ya-- бы то ни было, alibhih - гопи; yuktih - механизмы; apeksanya - желательно; Tatra - в этой связи; ати-daksyat - из-за того, чтобы быть очень искусны; ати-валлабхасйа - который очень дорог; ванде - Я предлагаю поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Духовный учитель очень дорог, потому что он является экспертом в оказании помощи гопи, которые в разное время делают различные со вкусом оформленные меры для совершенствования супружеских любовных Радхи и Кришны в рощах Вриндавана. Я предлагаю мои самые смиренные поклоны лотосным стопам такого духовного учителя.

     

    7
    сакшад-дхаритвена самаста-sastrair
    uktas татха бхавйата ева садбхих
    кинту прабхор йах прийа ева тасйа
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    Сакшат - непосредственно; хари-tvena - с качеством Хари; samasta-- все; шастраих - писаниями; уктах - признал, татха - таким образом; bhavyate - считается; ева - также; садбхих - великими святыми; кинту - однако; prabhoh - к Господу; йах - кто; priyah-- дорогой; ева - несомненно; тасйа - его (гуру); ванде - Я предлагаю поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    Духовный учитель должен быть честью столько, сколько Верховного Господа, потому что он самый близкий слуга Господа. Это признается во всех священных писаниях и следуют все авторитеты. Поэтому я предлагаю свои почтительные поклоны лотосным стопам такого духовного учителя, который является Bonafide представитель Шри Хари [Кришны].

     

    8
    Яся прасадад бхагават-прасадо
    yasyaprasadan на гатих куто 'пи
    dhyayan stuvams тасйа yasas три-sandhyam
    ванде гурох шри-чаранаравиндам

    Слово в слово

    йасйа - из которых (духовный учитель); прасадат - по благодати; бхагават - (из) Кришны; прасадах - милость; йасйа - которого; aprasadat - без благодати; на - нет; гатих - средства продвижения; кутах апи - из любой точки мира; dhyayan - медитируя; stuvan - хвалит; тасйа - его (духовного учителя); йашах - слава; три-sandhyam - три раза в день (восход, полдень и закат); ванде - Я предлагаю поклоны; гурох - моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам - ​​лотосным стопам.

    ПЕРЕВОД

    По милости духовного учителя человек получает благословение Кришны. Без благодати духовного учителя, никто не может делать какие-либо улучшения. Поэтому я должен всегда помнить и прославлять духовного учителя. По крайней мере, три раза в день я должен почтении склоняюсь к лотосным стопам моего духовного учителя.

    Смотрите также:

    Все тексты Gopal Krsna Goswami >>>

    Опрос: Верный ли текст песни?
    ДаНет