Отдельные сонеты Г.Ф.Лавкрафта поэмы "Грибы с Юготта". Художественный перевод: Е.Сучков, Музыка: Ф.Назаров
1. Высокий холм за городом стоял, Зловещим черным лесом окружён. Две сотни лет шептался млад и стар, Об ужасе, что скрыл зеленый склон. Детей пропавших так и не нашли, А с пастбищ пропадал домашний скот. И стороною стали обходить Тот холм, как будто дьявол там живёт.
Однажды в Эйлсберри всех всполошил Трясущийся от страха почтальон. Словам его поверить не спешил Никто, решив что спьяну спятил он: Ведь в дрожь бросало от его речей, Что холм сожрал деревню и людей!
2. Меж грязных и сырых кирпичных стен Трепещущие тени нас вели По мостовым, что рассыпались в тлен К толпе визжащей медленно мы шли. И пламени плясали языки, И голуби ворчали тут и там, И в барабаны били бедняки, Молясь своим неведомым богам.
Безумный хор заголосил еще сильней - Я пересёк последнюю черту А в небе стая черных голубей Взвивалась ввысь, всё дальше в темноту. Из Запределья тысячи когтей В наш хрупкий мир уже несут беду.
3. Младенец-Вавилон его не помнил седины, Во тьме времен он скрылся от людей, Но разум человечий из безжизненной земли Поднял его на свет, прах отряхнув с гнилых костей. Дома, дороги, стены и покои богачей - Безумия знак носил каждый узор, И изваяния неведомых зверей Насмешливо взирали со своих опор
А в самом сердце града-мертвеца Во мрак и холод видели мы ход - Вниз в подземелье лестница вела, И в бездне таял каменный пролет. Но сжалось сердце в ледяной кулак - Чей это был внизу тяжелый шаг?
4. Сэт Этвуд, дряхлый фермер, захотел Колодец вырыть у дома во дворе Лишь с Эбом он, испачканный в земле, Копал весь день, ругался и кряхтел. Смеялись мы над глупыми людьми Одумайся, старик, а он всё рыл. Потом в психушку Эба он отвёз И поздно ночью вены себе вскрыл.
К колодцу после похорон пришел народ - А старый дед его замуровал Мы разобрали кладку кирпичей - Но дна никто из нас не увидал. Кидали камень мерять глубину, Но слышали глухую тишину! Some sonnets G.F.Lavkrafta poem & quot; Mushrooms with Yugotta & quot ;. Literary translation: E.Suchkov, Music: F.Nazarov
1. The high hill outside the city stood, Sinister black forest surrounded. Two hundred years of whispering young and old, On the horror that hid the green slope. Children missing and never found, A pasture with livestock lost. And the parties began to pass That hill as if the devil lives there.
Once in Eylsberri all startled Trembling with fear postman. According to him believe in no hurry No one, having decided that he was crazy drunk: After shudder of his speeches, What gobbled up the hill and the village people!
2. Between dirty and rough brick walls We were trembling shadows As a bridge that crumbled into ashes The crowd screaming slowly we walked. And the flame danced languages And blue grumbling here and there, And the drums beat the poor, Praying his unknown gods.
Mad Choir wail even stronger - I crossed the last line And in the sky a flock of black pigeons It is rearing up, farther into the darkness. Outland thousands of claws In our fragile world already have trouble.
3. Baby-Babylon did not remember his gray hair, In the darkness of the time he disappeared from the people, But the human mind from a lifeless land He raised it to the light, shaking off the dust from the rotten bones. Houses, roads, walls and rooms of the rich - Madness sign every worn pattern And statues of unknown animals Mockingly looked from their supports
A castle in the heart of the dead man, In the darkness and cold, we have seen progress - Down in the dungeon staircase led, And in the abyss of melted stone span. But heart sank in the icy fist - Whose was the bottom of a heavy step?
4. Seth Atwood, decrepit farmer wanted Well dig at the house in the yard Only from Ebom it, mired in the earth, I digging all day, cursing and groaning. We laughed at the silly people Thought better of it, the old man, and he kept digging. Then in a psychiatric hospital, he drove Eba And late at night, I opened the veins themselves.
To the well after the funeral people came - And its walled old grandfather We dismantled bricklaying - But the bottom none of us saw. We throw a stone to measure the depth, But the deaf to hear the silence! Смотрите также: | |