Last night, ah, yesternight, betwixt her lips and mine There fell thy shadow, Cynara! thy breath was shed Upon my soul between the kisses and the wine; And I was desolate and sick of an old passion, Yea, I was desolate and bowed my head: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
All night upon mine heart I felt her warm heart beat, Night-long within mine arms in love and sleep she lay; Surely the kisses of her bought red mouth were sweet; But I was desolate and sick of an old passion, When I awoke and found the dawn was gray: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
I have forgot much, Cynara! gone with the wind, Flung roses, roses riotously with the throng, Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind; But I was desolate and sick of an old passion, Yea, all the time, because the dance was long: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
I cried for madder music and for stronger wine, But when the feast is finished and the lamps expire, Then falls thy shadow, Cynara! the night is thine; And I am desolate and sick of an old passion, Yea, hungry for the lips of my desire: I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion. Прошлой ночью, ах, yesternight, betwixt ее губы и мой Там упал твою тень, Синара! твое дыхание было пролино На моей душе между поцелуями и вином; И я был опустошен и надоел старую, Да, я был опустошен и поклонился головой: Я был верным тебе, Синара! в моей моде.
Всю ночь на сердце сердце я почувствовал, как ее теплое сердцебиение, Ночь длинная в шахтах в любви и сне она лежала; Конечно, поцелуи ее купленные красные рот были сладкими; Но я был опустошен и надоел старую, Когда я проснулся и нашел рассвет был серым: Я был верным тебе, Синара! в моей моде.
Я забыл много, Синара! Унесенные ветром, Брошенные розы, розы беспокоится с толпой, Танцы, чтобы положить твою бледно, потерял лилии с ума; Но я был опустошен и надоел старую, Да, все время, потому что танец был длинным: Я был верным тебе, Синара! в моей моде.
Я плакал на сумасшедшую музыку и для более сильного вина, Но когда праздник закончен, а лампы истекают, Затем падает тень, Синара! ночь т это; И я устанавливаю и устал от старой страсти, Да, голоден для губ моего желания: Я был верным тебе, Синара! в моей моде. | |